English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Norfolk

Norfolk Çeviri Portekizce

375 parallel translation
Görev için Norfolk'a gidiyorum.
Eu fui enviado para Norfolk.
- Sen de. Norfolk?
- Para ti também.
Ayağına tez bir ulak derhâl Norfolk Dükü'ne gitsin. Ratcliffe, sen veya Catesby.
Que um amigo ágil traga o Duque de Norfolk!
- Lord Norfolk?
Senhor de Norfolk!
Norfolk, kapışma zamanı geldi, değil mi?
Norfolk, muitas estocadas haverá...
Aziz Norfolk, hadi hemen görevine git.
Bom Norfolk, vai logo tomar teu cargo.
Yarın şafakla birlikte kalkarsın, sevgili Norfolk.
Levanta-te amanhã com a cotovia, gentil Norfolk.
Okçular toplu olarak ortada yer alacak ve başlarında Norfolk Dükü John ile Suffolk Kontu Thomas bulunacak.
Nossos arqueiros permanecerão no centro. D. João, Duque de Norfolk, D. Tomás, Conde de Surrey A infantaria e a cavalaria.
Ne diyorsun, Norfolk?
Que pensas, Norfolk?
"Norfolk'lu Jack,..." "... canını tehlikeye atma,... " "... efendin Dick... "
Cavalariço de Norfolk, não sejas tão destemido, porque Ricardelho, teu amo, vendido... e comprado está.
Lord Norfolk, yetişin!
Meu senhor de Norfolk, socorro, socorro!
Norfolk'dan ayrıldığımızdan beri onu azarlıyorsunuz.
Tem estado em cima dele, desde que saímos de Norfolk.
Bağlandı, düğümlendi ve duvara çakıldı ama Norfolk'taki salaklar bu şekilde daha sportmen davranacaklarını sandılar.
Estavam encostados contra a parede, mas os idiotas em Norfolk acharam que seria mais justo assim.
Norfolk gitmeden önce ileride senin Basmabeyinci olacağını söyledi.
O Norfolk apelou por ti para Chanceler de Inglaterra, antes de sair.
Norfolk dedi ki, Wolsey düşerse, sen...
Mas o Norfolk disse, se o Wolsey caísse...
Norfolk Dükü, devlet teşrifatçısı.
O Duque de Norfolk, Alto Dignatário de Inglaterra.
Norfolk gibileri arkamda, çünkü taç bende.
Uns, como o Norfolk, seguem-me porque uso a coroa.
Sevgili Norfolk, burası İspanya değil.
Meu caro Norfolk, não estamos na Espanha.
Norfolk, sen aptalsın!
Sois um doido!
Bunca kasın içinde, Norfolk'un bir içgüdüsüne hizmet etmediği halde... mizacını belirleyen bir sinir yok mu?
Não há, no meio destes músculos, nenhum tendão que satisfaça o apetite... de Norfolk, não mais que Norfolk? Há!
Norfolk Dükü de vatana ihanet suçundan idam edilecekti... ama infazdan bir gece önce Kral frengiden öldü.
O Duque de Norfolk deveria ter sido executado por alta traição, mas o Rei faleceu de sífilis na noite anterior.
Bugün Nova Scotia'da, North Walsham Norfolk'tan Bay Roy Bent Atlantik'i üç tekerlekli bisikletle geçen ilk adam oldu.
Hoje, em Nova Escócia, Mr. Roy Bent, de North Walsham em Norfolk, tornou-se o primeiro homem a atravessar o Atlântico de triciclo.
- Bu bir Norfolk ceketi, değil mi?
- É um casaco de Norfolk, não é?
Ne de olsa, Norfolk'tayız.
Afinal, estamos em Norfolk.
Baker, Mooney, Norfolk'tan mahkum.
Baker, Mooney, prisioneiro de Norfolk.
Emirleriniz tasdik edilmemiş. Yani hala Norfolk'tasınız.
A vossa ordem não foi assinada, portanto, ainda estão em Norfolk.
- Norfolk'a.
- Para Norfolk.
Norfolk'ta görüşürüz.
Vemo-nos em Norfolk.
1997'de Norfolk, Virginia'daki Holcox İmalat'ın müdürüymüş.
Em 1997, foi director da Holcox Manufacturing, Norfolk, Virgínia.
Sir Harry Norfolk'a. " Bizim İngiliz bu.
Para Sir Harry Norfolk ", o nosso inglês.
Ya siz Bay Norfolk?
E o senhor, Sr. Norfolk.
Kollarımı Essex'e, gövdemi Norfolk'a atar, organımı da Rutland'da bir ağaca asarlar.
Os meus braços vão parar a Essex, o meu tronco a Norfolk,.. ... e os meus órgãos genitais a uma árvore, algures em Rutland.
Şu Norfolk'lu Earl.
É aquele Duque de Norfolk.
Virginia Norfolk eski sevdikleriniz istasyonunu dinliyorsunuz...
Esta é a vossa rádio de clássicos favorita em Norfolk, Virgínia...
Norfolk'tan hemen bir Sualtı Kurtarma Aracı getirmeye çalışıyorlar.
Vão enviar um submersível da base de Norfolk.
Norfolk'un küçük bir kontluk olduğunu da söyle toz bulutlarının havada dönüşleri gözle görülür ve buz fırtınalarında toz bulutları uçuşur.
Diga também que em Norfolk, uma jovem camponesa... converteu-se claramente em pó... E dissipou-se.
Çoğunluğu artık deneyimli askerler.
Todos os homens aqui são de... Norfolk.
Şimdiye Reepham'ın kasabası Norfolk'a varmış olmalı.
Neste momento deve estar em Norfolk, na aldeia de Reepham.
Roswell New Mexico'daki UFO kazasından 9 ay sonra,... USS Eldridge gemisi sadece radar ekranlarından gizlenmekle kalmadı aynı zamanda Philadelphia Donanma Merkezi'nden tamamen yok oldu. Birkaç dakika sonra yüzlerce mil ilerideki Norfolk Virginia'da ortaya çıktı.
Nove meses depois da suposta queda de um óvni em Roswell, o USS Eldridge desapareceu do arsenal da Marinha de Filadélfia, e reapareceu minutos depois a milhas de Norfolk, na Virginia.
Acilen Norfolk'a gitmen isteniyor.
Deve-se apresentar imediatamente em Norfolk.
Eğer yakalanmayacak kadar iyiysen, burada Norfolk'taki deniz üssündeki bir gemiyi batırmaya çalışacaksın.
Se conseguir ultrapassar os seus oponentes, terá que afundar as embarcações da base naval de Norfolk.
Sana iki gerçek torpido vereceğim. Norfolk Limanına da bir hedef gemisi ayarlayacağım.
Vou dar-te dois torpedos verdadeiros e colocarei um navio falso em Norfolk.
Yabancı muhtemelen Norflok'tan geliyor.
O intruso provavelmente vem de Norfolk.
Zorunlu değilim, Dodge Norfolk'a baskın yapmayı düşünüyorsa ortalarda gözükmez.
Não preciso. O Dodge não faria isto a não ser para atacar Norfolk.
Norfolk.
Norfolk.
- Norfolk'a gitmiyor efendim.
- O quê? Ele não se dirige para Norfolk, senhor.
- Norfolk'a tam yol gitmeliyiz.
- Devemos atacar Norfolk agora.
Norfolk Bölge Ofisi'nden bu soruşturmayı koordine etmek için çağrıldım.
Venho da delegação de Norfolk para coordenar um inquérito.
Norfolk'te ne yapıyordunuz bilmiyorum ama son kontrol ettiğimde bir adamın ofisini talan etmek gizliliği ihlal olarak değerlendiriliyordu.
Pelo que sei, remexer no gabinete de uma pessoa é considerado invasão de privacidade.
- Evet.
Norfolk?
Burada Norfolk'dan...
Agora, seu bisavô... era o Virginiano Patrick Henry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]