English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Nostradamus

Nostradamus Çeviri Portekizce

258 parallel translation
Başkan Barbenfouillis kendisine eşlik edecek beş meslektaşını belirler Nostadamus, Alcofrisbas, Omega, Micromegas ve Parafaragamus.
O Presidente Barbenfouillis seleciona cinco colegas para o acompanharem. Nostradamus, Acofibas, Omega, Icomegas e Bagafarraganus.
"Ve şehirlerinizi mezar." Bir efsaneye göre Nostradamus burada gömülü.
"e túmulos de cidades" De acordo com uma antiga lenda, Nostradamus foi enterrado aqui
Nostradamus, rock grubu değil mi?
Nostradamus? Para mim parece um grupo de rock
Belki, onların altında yan yana buluruz. Nostradamus'un kafatasını veya kemiklerini.
Sob uma daquelas podes encontrar lado a lado o crânio ou caixa torácica Nostradamus
İşte, Nostradamus!
É Nostradamus
Nostradamus, yazmış.
É escrito por Nostradamus
- Nostradam. Nostradam.
Nostradamus.
Nostradam.
Nostradamus.
- Nostradamus var.
Conheço alguma coisa sobre Nostradamus.
Nostradamus, 3 erkek kardeşten bahsetmiş.
Nostradamus falou acerca de 3 irmãos.
Nostradamus'tan, Shipton Ana'dan Russell Grant veya Mistik Meg'den bahsetmiyorum.
Eu não estou a falar de Nostradamus ou da Mãe Shipton ou do Russell Grant ou da puta Mystic Meg -
Büyük fütürolojist Michel de Nostradamus'un geleceği görme gücü bilim adamları tarafından küçümsenmesine rağmen onun yazdıkları üzerine araştırma yapan uzmanlar tarafından övülür.
Coisas que o profeta viu seu nome era Michel de Nostradamus o grande sábio, desprezado pela ciência mas honrado pelos especialistas que estudaram seu trabalho.
Nostradamus ile ilgili en önemli şey...
A coisa mais importante sobre Nostradamus era seu...
Nostradamus'un çalışmalarını, başka bir perspektiften analiz etmeye çalışıyoruz.
Nós devemos tentar analisar o trabalho de Nostradamus de uma prespectiva...
Onun çalışmalarını inceleyen herkesin bildiği gibi Nostradamus, asla kesin bir günden söz etmemiştir fakat Üçüncü Dünya Savaşı ve Deccal hakkında...
Existe alguém que tenha estudado o assunto conhecido, Nostradamus nunca falou sobre uma data específica, mas sobre a Terceira Guerra Mundial,..... e quanto o Anti-Papa...
Nostradamus'un bunla bir ilgisi yok.
O Nostradamus não tem nada haver com tudo isso.
Nostradamus!
Nostradamus!
Nostradamus'dan, 16. yüzyıl kıyamet şairi.
Do Nostradamus, poeta apocalíptico do século XVI.
Nostradamus ve Revelations ( vahiyler )... dünyanın yıkımına?
Nostradamus e nas Revelações? Na destruição do mundo?
Nostradamus bunu görmemiş.
Nem Nostradamus o previu!
Goebbels kısa zamanda muhteşem bir mistik bilgelik kaynağına ulaştı : Goebbels kısa zamanda muhteşem bir mistik bilgelik kaynağına ulaştı : Nostradamus'un kehanetleri.
Goebbels, cedo se apercebeu de uma grande fonte de conhecimento místico, as profecias de Nostradamus.
Tüm zamanların en meşhur kahinlerinden biri olan Nostradamus kehanet başyapıtını 1555 yılında tamamladı.
Um do mais célebres videntes de todos os tempos, Nostradamus completou a sua grande obra de profecias em 1555.
Goebbels'e göre Nostradamus harika bir propaganda aracıydı. Çalışması, Almanya'nın geleceğindeki büyük zaferi öngördüğü şeklinde yorumlanabilirdi.
Para Goebbels, Nostradamus era uma ferramenta de propaganda perfeita, cujo trabalho podia ser interpretado como a previsão de uma grande vitória no futuro da Alemanha.
Nostradamus'un şiirleri dörtlükler halinde yazılmıştı. Oldukça üstü kapalı ve ezoteriktiler. Farklı biçimlerde yorumlanmaya açıktılar.
As profecias de Nostradamus estão escritas em poemas de quatro linhas chamados quadras e são tão densos e esotéricos que se podem interpretar de muitas formas diferentes.
Fransız kâhinin yazdıklarını yorumlaması için Goebbels ünlü bir astrolog ve Nostradamus uzmanı olan Karl Ernst Kraft'ı işe aldı.
Para interpretar o profeta francês, Goebbels recrutou um astrólogo de renome e perito em Nostradamus,
Nostradamus'tan bir kez daha alıntılar yapılmalı. "
Nostradamus deve, uma vez mais, ser citado.
Nostradamus'un kehanetlerinin yazıldığı broşürler bastırıp Fransa üzerine havadan dağıttılar.
Sim, fizeram um panfleto com as profecias de Nostradamus e lançaram-no por toda a França.
İngiliz İstihbaratı hileyi anladı ve bunun propaganda potansiyelinin farkına vardı. Kendi Nostradamus kampanyalarını başlattılar.
Os Serviços Secretos Britânicos descobriram a farsa, e reconhecendo o seu potencial propagandístico, começaram a combater com a sua própria campanha de Nostradamus.
İngiletere'nin savaşı kazandığını öngören elli sahte Nostradamus kehaneti ürettiler.
Produziram um volume com 50 profecias falsas de Nostradamus que prediziam uma vitória britânica na Guerra.
Naziler'in Fransa'yı sahte Nostradamus kehanetlerine boğması gibi... Naziler'in Fransa'yı sahte Nostradamus kehanetlerine boğması gibi Müttefikler de Almanya'ya karşı kendi kara propagandalarını yürüttüler.
Tal como antes os Nazis inundaram a França com profecias falsas de Nostradamus, os Aliados introduziram a sua própria propaganda negra na Alemanha.
Belgeleri kopyalamak dergileri kopyalamak, Nostradamus dörtlüklerini kopyalamak.
Quero dizer, falsificar documentos, falsificar revistas, falsificar quadras de Nostradamus.
Goebbels'e Nostradamus'un kehanetlerini yeniden yorumlayan... Goebbels'e Nostradamus'un kehanetlerini yeniden yorumlayan ve dikkat çekici tahminleriyle tanınan Karl Kraft eski bir meslektaşına göre en ağır şekilde cezalandırıldı.
Karl Kraft, o homem que facultou a Goebbels as poderosas reinterpretações de Nostradamus, juntamente com previsões astrológicas inacreditavelmente precisas, sofreria o pior dos castigos, de acordo com um antigo colega.
Nostradamus bunu söylememiş mi?
Não é uma predição do Nostradamus?
Nostradamus, Mediamus, Merhemet Sütü, noslaudamas.
Nostradamus, Mediamus, Leite de Misericórdia, in media noslaudamas.
Bunu yazan adam bir tür Nostradamus'tu.
O tipo que o escreveu era um género de Nostradamus.
Da Vinci Nostradamus'la buluşur.
Uma mistura de Da Vinci e Nostradamus.
İyi denemeydi Nostradamus.
Boa tentativa Nostradamus.
Nostradamus bunu öngörmüş.
O Nostradamus previu-o.
Uyarı için teşekkürler, Nostradamus.
Obrigado pela informação, Nostradamus.
Bütün bu sorunları. Ortadoğu'yu, dünyanın sonunu. Nostradamus o.
- O Médio Oriente, o fim do mundo.
Quasimodo, Notre Dame'ın Kamburu.
- Nostradamus. Quasimodo é o Corcunda de Notre Dame.
Nostradamus ve Notre Dame.
Há o Nostradamus e a Notre Dame.
- Bana Nostradamus ismini taktılar!
Ganhei o apelido de Nostradamus!
Kara haber vardığında, Nostradamus'u kimse suçlamadı.
E nunca ninguém culpou o Nostradamus quando as más noticias chegaram.
Nostradamus'un Kehanetler'ini okumuş muydun?
Leste as Profecias de Nostradamus?
Nostradamus.
Nostradamus.
- Joan of Arc, Rasputin, Nostradamus, hepsi bu sesleri duydular, senin gibi.
Joana d'Arc, Rasputin, Nostradamus, eles também ouviam vozes, tal como tu.
Nostradamus gibi mesela.
Sabes, como Nostradamus?
Nostradamus'u boş ver!
Que se foda o Nostradamus!
Nazi Almanyası'nın Polonya'yı işgalini Nostradamus yaklaşık dört yüz yıl önce kitabında yazmıştı.
Quase 400 anos depois de Nostradamus ter escrito o seu livro.
... Goebbels ünlü bir astrolog ve Nostradamus uzmanı olan Karl Ernst Kraft'ı işe aldı.
Karl Ernst Kraft.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]