Notre Çeviri Portekizce
262 parallel translation
Çok güzeldir! Bebek için The Champs-Elysées. Benim için The Tuileries!
É lindo, é mirífico, os Champs-Élysées para o bebé, as Tuileries para a Bibi, para madame, Notre-Dame...
Büyükanne, Notre Dame'ın Kamburu yolumu kesti.
O corcunda de Notre-Dame acabou de cruzar o meu caminho.
- Notre Dame'ın Kamburu.
É o Corcunda de Notre-Dame!
"... 50 kırbaç cezasıyla cezalandırıldığını bildiriyoruz... "... bir kadına saldırdığı için. "Ondan sonra, 1 saat boyunca halkın önünde rezil edilecek"
Quasimodo o tocador de sinos de Notre-Dame receberá cinquenta chicotadas com a vara canónica pelo seu ataque a uma mulher após o que será exposto durante uma hora ao escárnio público.
Çingene kız Lordumuzun, Kralımızın teşrif ettiği böyle bir günde... boynuna ip geçirilecek, çıplak ayakla götürülüp Notre Dame'ın huzuruna çıkacaksın, cezan için.
O veredicto é contra ti. Lamento.
Ama, efendim, Katedralı Notre Dame'ı... yıkacaklar.
Bom para o meu povo! Faça o seu trabalho, Vá...
- Dilenciler bu sefer de kızın kilisede rahat olmayacağından çekiniyorlar artık ve Notre Dame'a saldırıyorlar.
Enforcar, pilhar... Saqueiem-nos...
Eğer infazla ilgili meseleye karışmasaydın kız asılmış olacaktı ve olay kapanıp gidecekti.
Milhares de pedintes receiam que a rapariga cigana já não esteja a salvo na Igreja e estão a cercar Notre-Dame.
"Şişman Berta" lakaplı müthiş top ilk defa batı cephesinde gözükür. Amacı düşmanı dehşete düşürmektir. Hedefi 120 km. uzaktaki Notre-Dame Katedralidir.
A Grande Bertha, um potente canhão, aparecia na frente do Oeste para aterrorizar o inimigo, tendo como objectivo a catedral de Notre-Dame, a 120km.
Büyük olay, Notre Dame'ın yeni taktiğiydi. - Öyle mi?
A grande novidade foi a táctica que o Notredame usou.
- Ben, Notre Dame'ın kamburu.
- Eu, o corcunda de Notre Dame.
Fakat, Koslow, Strokirch, öyle görünüyor ki, Notre Dame'ı oynuyor olmalı, bir sahnede değil.
Mas, Koslow, Strokirch parece nome de futebolista, não de ator de primeira.
Notre-Dame-de-Lorette.
Notre-Dame-de-Lorette.
Notre Dame'ın kamburu gibi?
Como o corcunda de Notre Dame.
Bir bomba ıskalayıp Notre Dame'ı vurabilir.
Uma bomba que se perde pode acertar na Notre Dame Ste.
Notre Dame?
Jogador no Notre Dame?
Notre Dame takımları, Knute Rockne'nin paslarıyla futbol oynuyordu.
Notre Dame tinha equipe de futebol, e Knute Rockne era um dos jogadores.
Dunkirk'ten önceki pazar düzenlenen bu ayin de belki o duruma işaretti.
Talvez tenha sido isso que levou à celebração de uma missa especial em Notre Dame, no domingo anterior a Dunquerque.
Düğünün Notre-Dame'da olmadığından emin misin, Alexandre? - Ya düğün yemeği?
Diz-me Alexandre, tens a certeza que não era em Nôtre Dame?
Notre Dame'ın içinde nişancılar olacak. Hatta kilise cemaatinin arasında da.
Haverá atiradores dentro da Notre Dame... mesmo entre os devotos.
Pekala, buradayım çünkü cumartesi günkü büyük maça hazır olmak için, biliyor musun? Notre Dame'la oynuyoruz ve bütün gol pasları bana veriliyor.
Vamos jogar contra Notre-Dame, e espero receber um passe para touchdown.
Burada yatmış Notre Dame'ın Kamburu'ndaki Charles Laughton gibi zil çalıyorum.
Estou tocando este sino como se fosse Charles Laughton... no Corcunda de Notre Dame.
"Loyola vs Notre Dame?" Tarla hokeyi oyununda mı?
"Loyola contra Notre Dame?" Num jogo de hóquei em campo?
50,000 dolar Loyola'ya Notre Dame'a karşı ve her hafta için en düşük ihtimal için 5000 dolar.
$ 50.000 Loyola contra Notre Dame e $ 5.000 nos que vão perder esta semana.
Notre Dame'de oynamıştım.
Joguei pelo Notre Dame.
- Notre Dame, Kuzey Carolina'yı...
- Foi Notre Dame contra North Carolina...
Başardınız bay Notre Dam.
Já chegou, Sr. Notre Dame.
İlgili kesin umutlarımız var a travers notre Seigneur Jesus Christ,
E entregamos o seu corpo à terra. Compreendemos a incerteza da nossa vida na terra.
İşte. Şurası Notre Dame, bak...
Olha, ali é o Notre Dame.
- Tabi lra Gershwin'le konuşuyoruz... Notre Dame'ın Kamburu'nun modern müzikal versiyonu hakkında.
- E encomendamos ao ir a Gershwin... uma versão musical do "Corcunda de Notre-Dame".
Notre Dame'da mı öğrendin bu boku?
Aprendeste essa merda em Notre Dame?
Kız kardeşim kazandığı bale bursuyla Juilliard'a gidecek, erkek kardeşim ise bir futbol bursuyla Notre Dame'a gidiyor.
A minha irmã, que é boa em balé, arranjou uma bolsa na Julliard. O meu irmão, que é bom em futebol, arranjou uma bolsa na Notre Dame.
Notre Dame'ın çanlarıyla.
Com o som de Notre Dame
Notre Dame'ın çanlarıyla
Com o som de Notre Dame.
Notre Dame'ın çanları.
Ao som de Notre Dame
Karanlık gecedir masalımızın başlangıcı... - Notre Dame'a yakın rıhtımlarda. - Sustur şunu, olur mu?
Tudo começa na escuridão sob o cais de Notre Dame
- Notre Dame'a yakın rıhtımların.
Nos cais de Notre Dame.
Notre Dame'ın basamaklarına.
Aos pés de Notre Dame.
Madam için Notre Dame! Gitmek ister misin? Bir kere gidiyorsun.
Pronto, dito e feito, levo-a uma, levo-a duas, levo-a três!
Notre Dame'ın çanını çalan kim?
Quem é o sineiro de Notre-Dame?
Ne yapıyorsun sen Notre Dame'da?
O que estás a fazer em Notre-Dame?
Notre Dame'a mı?
A Notre-Dame?
Notre Dame'ın Çancısı.
Tocador de sinos em Notre-Dame.
" Burada, Quasimodo, Notre Dame'ın Çancısının
Aqui anunciamos que
... Notre Dame'ın büyük kapısı önünde bu büyücü ve keçisiyle birlikte ceza almasını Notre Dame Mevkisinde idam edilmesini.
O que está ele a dizer?
Sonrasında, suç ortağın keçi ile darağacına asılacaksın. Tanrı ruhuna rahmet eylesin.
Cigana, num dia que agrade a nosso Senhor, o Rei, serás levada descalça com uma corda ao pescoço, a Notre-Dame para fazer penitência pública.
Notre Dame'ın tapınağını kapattırmak için. " Bu saldırı sana yapılıyor, Frollo. Ne oluyor?
O povo tem fé no seu Rei e está seguro que enquanto os Tribunais continuarem a usar tortura em vez do senso comum ele vai negar o pedido dos nobres de suspender o santuário de Notre-Dame.
Hepsi senin hatan.
Notre-Dame... Eles vão destruí-la...
Saldırın!
Todos lê-mos o panfleto de Gringoire e estamos aqui para defender o santuário de Notre-Dame.
Notre Dame Katedrali?
Notre Dame? O Louvre?
Loyola 18, Notre Dame, sıfır.
Loyola 18, Notre Dame, népias.