English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Nöbetçiler

Nöbetçiler Çeviri Portekizce

371 parallel translation
Nöbetçiler, hisa!
Vigias, içar!
Bütün nöbetçiler yerlerini bıraktı. Hepsi Ruslar'ı terbiye etmeye gitti.
Os guardas estão ocupados com os russos.
Kamyondaki yerli nöbetçiler sana ilacı verir.
Os guardas nativos do camião vão dar-te o remédio.
Nöbetçiler toplansın.
Montem a guarda.
Nöbetçiler.
Guarda, formar.
Fakat farzedelim köprüde askerler var, her iki tarafında nöbetçiler, ne yaparız o zaman?
Mas suponhamos que existam soldados na ponte, que vigiem ambos os lados, o que é que faz?
Bıçkı evindeki nöbetçiler?
E no posto ao lado da serração?
Nöbetçiler bombalar duyulana kadar bir şey fark etmemeli!
Só avisam os vigias se ouvirem as bombas.
Biz de menzillere bizi uyaracak nöbetçiler koyacağız.
- Poremos sentinelas vigiando.
Kapılar açık, nöbetçiler sızmış kör kütük, dalga geçiyorlar sanki horul horul.
As portas estão abertas. E os empanturrados camareiros zombam de suas funções com roncos.
Ve'sabır'silahlı nöbetçiler tarafından korunan dikenli telin içinden geçemez.
E a paciência não atravessa uma vedação aramada e guardada.
Nöbetçiler, muhafızlar ve Muntyeba yumurtaları Vali'nin sarayının balkonlarına ve merdivenlerine kırıyorlar.
Protegido por um sentinela, Mountyeba quebra os ovos... sobre os degraus e as varandas do Palácio do Governo.
Nöbetçiler dansçıların etrafını sarıyorlar.
0s sentinelas ficam ao redor dos dançarinos.
İktidarsız adam da kaçtı ve alanın her yerine nöbetçiler yerleştirildi.
0 impotente também é expulso... e os sentinelas são colocados ao redor da propriedade.
Diğer nöbetçiler ele geçirilecek olanları gözetliyorlar.
0utros sentinelas mantêm na mira aqueles que serão possuídos... na posição de "atirador em pé" ou "atirador deitado".
Tapınağın her yanında nöbetçiler var.
Existem guardas em todos os lados do templo.
- Kapida da nöbetçiler var.
- A porta também está guardada.
Nöbetçiler dik ve bir devriye gönder.
Posicione os sentinelas.
- Bütün nöbetçiler yerlerinde efendim.
- Sentinelas posicionados, senhor.
Nöbetçiler rüya görürken sen Büyük Efendi'yi öldüreceksin ve Noriyasu'yu suçlayacaksın.
Enquanto os seus guardas sonham, tu matarás o Grande Senhor e denunciarás Noriyasu como assassino aos seus próprios homens.
- Nöbetçiler uyarıldı.
- As sentinelas foram avisadas.
Nöbetçiler!
Socorro!
Nöbetçiler.
Guardas.
- Nöbetçiler!
- O que está dizendo!
Nöbetçiler sake getirmemi istediler.
As sentinelas quiseram que lhes levasse sake.
Uyanın, nöbetçiler!
Acordem, sentinelas!
Oradaki nöbetçiler kampı gözlüyor, ağaçlıklı alanı değil.
Vão estar atentos ao composto, não ao bosque.
Çavuş Chillum, nöbetçiler yerlerine gitti mi?
Sargento Chillum, os piquetes estão lá fora?
Ve bu da değirmen. Evet, bugün Noel arifesi ve, bu gece buradaki nöbetçiler bizim gibi hergele değiller.
A nosso favor é ser véspera de Natal e os homens ali não são uns bandidos como nós.
Bang, bang, bang, nöbetçiler halledilir.
Bang... Bang... cuidados dos sentinelas.
Her yerde nöbetçiler var.
Há guardas por toda a parte.
Nöbetçiler neredeymiş?
Onde diabos estavam as sentinelas?
Siz nöbetçiler!
Vigiem esta tenda!
Alan gücü kapısı zarar görmüş ve nöbetçiler de kayıp.
A porta do campo de força foi afectada e os guardas desapareceram.
Nöbetçiler! Bu vahşi hayvanı kafesine götürün.
Guardas, levem a besta de volta à prisão.
Nöbetçiler!
Guardas!
Nöbetçiler, kaçmasına izin vermeyin!
Guardas, não o deixem fugir!
Ortalıkta nöbetçiler yok.
Não há guardas.
Nöbetçiler de davetli mi?
Os guardas também estão convidados?
Vanna onlardan biriydi, nöbetçiler de öyle.
A Vanna foi, tal como as sentinelas.
Nöbetçiler sizi götürebilir farkında mısınız?
Percebe que as sentinelas o podiam levar?
Nöbetçiler saat kaçta değişiyor?
Qual é a hora que mudam os guardas?
Nöbetçiler görevlerinin başındalar.
- As vigias estão nos seus postos.
Nöbetçiler koyun!
Coloque as vigias!
Nöbetçiler, dikkat.
Sentinelas, saudação!
Nöbetçiler buraya!
Cabo da guarda!
Nöbetçiler!
Às caldeiras!
Nöbetçiler!
Intrusos!
Nöbetçiler alın bunları.
Guardas, levem-nos.
Dikenli teller ve nöbetçiler.
O arame farpado e os guardas.
Nöbetçiler!
Vigias!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]