English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Odur

Odur Çeviri Portekizce

1,214 parallel translation
Belki bu odur.
Talvez seja isso.
Diyeceğim odur ki 6 saat olmuş...
Teêm umas seis horas.
lbsen'i tercih ederim. En komikleri odur. Bebek Evi'nin sonunda, Nora Elmer'i terk ettiğinde...
Para mim o mais cómico ainda é o Ibsen, quando a Nora deixa o Helmer na "Casa das Bonecas"...
Kim haklıysa, güçlü olan da odur.
Quem está com a verdade, é mais o forte.
- Bu şimdi odur, o değil mi?
- É só isso, não é?
Ne görüyorsan odur.
O que vês é o que levas.
- O ne ise odur.
- Ele é o que é.
Gerçek. Neyse odur.
É o que é.
Belki odur.
Se calhar, é ela.
Eğer elinde Skramisor olan biri varsa odur.
Se alguém tem o Scramisaur, é ele.
Hey, belki de gördüğüm şey odur, bir Vork.
Talvez eu tenha visto um vork.
Daha iyisi ben ne dersem odur.
Melhor vai piorar tudo.
Huzmenin bir kısmı içeri girdi, ki bizi etkileyen kısım da odur.
Uma parte do raio entrou e é o que está nos afetando.
Beni yazmaya teşvik eden odur.
Foi ele quem me fez querer escrever.
Büyü tozu ne ise odur.
É pó de tolos, é o que é.
- İnsan ne yerse, odur demiştim. - Hayır.
Diz-me o que comes, dir-te-ei quem és!
Oh, bak, belki bu odur.
Olhem, talvez seja ele.
Odur
É quem
Sanat tarihinden aklımda kalan tek kişi odur.
Literalmente é a única coisa que me lembro de história de arte.
Bu kamyonları soyan odur demiyorum... ama kim olduğunu bildiğini garanti ederim.
Não digo que seja ele quem assalta estes camiões, mas garanto que ele sabe quem foi. É uma questão de tempo até eu ganhar...
En beterleri odur.
E o pior de todos.
En iyi oyun odur. Sen de harika olacaksın.
É o melhor jogo e vais ser óptimo.
Muhtemelen odur.
Provavelmente era ele.
Britanya'yı kurtaracak biri varsa odur.
Se alguém pode salvar a Bretanha... este alguém é ele.
Her kim kılıçla karşıma gelirse, düşman odur. Arkadan saldıran değil.
Inimigo é quem empunha a espada de frente, não quem ataca por trás.
Belki benden sonra başka biri olmuştur ve babası odur.
Talvez buscava outro homem me, e é ele o pai.
Richard Stallman ı çağırabilseydik ki Özgür Yazılım Birliğinin bulucusu kurucusu odur ve Tim Ney, genel müdür...
Se pudéssemos convidar Richard Stallman que é o fundador da Associação do Software Livre e Tim Ney que é o director gerente.
Eğer yeraltı sularına karıştıysa kesinlikle odur.
Se tiver conseguido entrar nos lençóis freáticos, sim.
Eve kim para getirirse kral odur.
Quem traz para casa o dinheiro é o rei.
Komik olan, zeki olan, kayrılan hep odur.
Sempre foi o engraçado, o inteligente, o preferido.
Müziğinizle konuşmanız gerekir. Amaç odur zaten.
Devemos falar através da música.
Ne kadarı kalırsa doğru dozaj odur.
O que der reacção, é a dose correcta - Mas eu...
Ade gibi bir kız... İşte kadın odur.
A Ade é que é uma mulher.
Ve bugün videolar yapıyor olmamın sebebi odur.
É graças a ela que eu hoje faço vídeos.
Bu programı uygulanabilir kılan odur.
Foi ela que possibilitou a existência deste programa.
Eminim seni vuran odur.
- Aposto que foi ele que te baleou.
Bu konuda matematiği zorlayacak biri varsa, bu odur.
Se alguém pode comentar a matemática nisso, é ele.
Annen üzerine iddiaya girebilirsin ki bütün bloğu ele geçirmeye çalışanlara karşı savaşmaları için diğer dükkan sahiplerini bir arada tutan odur.
Podes apostar pela tua mãe que ele vai ser o que vai envolver o resto dos compradores emocionalmente. Arruinando com qualquer oportunidade que tenhamos com o bloco.
İşte yaşamak odur.
Isso é que é vida.
Hayat onu ne hale getirdiyse odur.
- É o que a vida fez com que fosse.
Kaçmanın amacı da odur.
O objectivo de se escapar era que eu não soubesse onde está.
Bunu sana anlatacak ilk kişi odur.
Shell será a primeira a dizer-to.
İçindeki çocuk ne diyorsa odur, adamın.
O que quer que seja que a criança dentro de ti te diz.
Umarım bu odur çünkü eğer değilse...
É bom que seja ele, porque se não for...
Bana dövüş sanatlarını ve alçakgönüllü bir insan olmayı öğreten odur.
Ele ensinou-me as artes marciais e a ser alguém de decente.
Leslie biraz pistir, ama sahada olduğun zaman... arkanı emanet edebileceğin adam odur.
O Leslie é truculento, mas quando precisas proteger as tuas costas... ele é o tipo que queres atrás de ti.
- Ve çetenin en iyi nişancısı odur.
E é a melhor pontaria do bando.
İstedikIeri tek cekim odur. ve onu ararsınız.
Era a única que interessava, e eles procuravam fazê-la.
Bahse girerim odur.
Eu aposto nisso.
Ya Paul Millander? Belki odur.
Pode ser o nosso homem.
Umarım odur.
Espero que seja ela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]