Off Çeviri Portekizce
1,124 parallel translation
Uğraşmak mı?
Off?
Geçen yıl, Broadway de çıkmak için seçmelere girmiştim... kazandım ama gösteri programdan kaldırıldı.
No ano passado, substitui um actor num espectáculo da Off-Off-Broadway que fechou enquanto a audiência ainda estava a entrar.
Off.
Que seca.
I think he's gone off, sir.
Acho que está morto, senhor.
That bastard was gone off even when he was alive.
Esse bastardo já estava assim mesmo quando estava vivo.
Daha play-off'lar bile başlamamış.
Ainda nem estamos nas finais.
- Tabi, rüyânda. - Off, Lois.
- Isso querias tu.
Off-shore para aklama gibi bir şey.
É como uma empresa de lavagem de dinheiro.
If Odo's free, you're not getting off this station.
- Não faz mal. Se o Odo estiver livre, não conseguirão sair desta estação.
Afedersin. Play Off'u dinliyorum. Miami'nin maçı.
- O jogo de desempate contra Miami, 1982.
Her güne bir şarkıyla başlarsan
# When you start off each day with a song #
Her güne bir şarkıyla başla
lembra-te, tio Joe... # You gotta start off each day with a song
Her güne bir şarkıyla başlarsan Sadece tekerlekli sandalyedekiler!
# When you start off each day with a song... agora só aqueles nas cadeiras de rodas!
Her güne bir şarkıyla başlarsan Bitiriyoruz!
# When you start off each day with a song
Bir şarkıyla başlarsan
# When you start off each day with a song... #
Off!
Calma!
Off. Onu takip edin!
Atrás dele!
Off, kes şunu.
Oh, desliga.
Ana dengeleyiciler devre dışı.
Estabilizadores primários off-line.
- Dümen kontrolleri devre dışı!
- Controlos do leme off-line!
Sistem alarmı. 2 ve 3 numaralı radar istasyonları bağlantısız.
Alerta do sistema. Estações de radar dois e três estão off-line.
- Radar istasyonları bağlantısız.
- Estações de radar off-line.
Off, gene dış sesimle konuştum!
Caramba, que alto que estou a falar!
- Off, Marcel.
- É o Marcel.
Just off Nootka adası.
Mesmo ao lado da ilha Nootka.
Take off everything wet.
Tirar a roupa molhada.
En kötüsü de play off zamanıydı.
O pior era durante as finais.
Beraberlik durumunda play-off lar olacak.
Em caso de empate, haverá um jogo de desempate.
Camdan sarkıp da "off off off!" demedim.
Eu não gritei "Woo woo woo"!
Off! Kahretsin! Ohh!
Merda!
Off. Çok acıttı. Biliyorum.
Isso doi como a merda.
- Şunun havasına bak!
- Show-off! .
Tanrım, play-off'ları unuttum.
Esqueci-me de que são as eliminatórias!
- Off, daha beter olmuş.
- Piorou.
The One With No Ones Ready Çeviri : m1r4culous ( LâEdrî ) 21 / 08 / 09
Aquele em que Ninguém Está Pronto Sincronização : Dream _ off e forneiro
Küçük Frank'li Bölüm.
Aquele com o Frank Júnior Sincronização Dream _ off
Hatıralı Bölüm
Aquele com o Flashback Sincronização Dream _ off
KiteRunner
Sincronização Dream _ off
- Brainiac'ı devre dışı bırakın.
Deixe Brainiac off-line...
Bu itibar! Off!
É a dignidade!
Off, bu çok acıtmış olmalı!
Isso deve ter doído que se farta!
- Off, iğrenç.
Que horror.
The One With Phoebe's Ex-Partner
Aquele com a Ex-Parceira da Phoebe Sincronização Dream _ off
Sana aramızda kalacak bir şey söyleyeyim.
Vou dizer-lhe uma coisa off the record.
Aramızda kalacak şekilde, Michaels'ın kesinlikle ödeme yapmayacağını söyledi.
Ele disse-me, off the record, que o Michaels se recusa a oferecer o que seja.
# Send me off forever
Expulsem-me para sempre
Her güne bir şarkıyla başla
# Start off each day with a song
- Off!
- Auch.
Off.
Fogo.
Öff.
Fogo!
Off, kendine bi bak!
- Olha para ti!