English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ P ] / Panikledim

Panikledim Çeviri Portekizce

352 parallel translation
O zaman panikledim.
Foi quando realmente comecei a entrar em pânico.
Seni annenle gördüm ve panikledim.
Eu vi você com sua mãe, e fiquei apavorada.
Panikledim.
Fiquei em pânico.
Neden panikledim?
Porque que é que fiquei em pânico?
Belki de bu yüzden panikledim.
Talvez tenha sido por isso que entrei em pânico.
- Panikledim.
- Entrei em pânico.
Panikledim.
Assustei-me.
Son konserde orkestra çukuruna bakarken panikledim.
Tive um ataque de pânico no meu último concerto. Percebo agora que deve ter sido o fosso da orquestra.
Olayı yumuşatmak yerine panikledim ve berbat ettim.
Quando as coisas começaram a desmoronar, invés de consertá-las, assustei-me e piorei tudo.
Sonra panikledim ve onu aradım.
Depois, entrei em pânico e telefonei-lhe.
Panikledim.
Fiquei nervoso.
Kavga ettik ben bir şişe ile ona vurdum... ve o panikledim.
Discutimos, brigámos, e eu bati-lhe com uma garrafa. E ele... Entrei em pânico.
Çok panikledim ve bir yere saklandım. Sonra bayıImışım.
Entrei em pânico e escondi-me.
Sanırım panikledim.
Devo ter entrado em pânico.
Panikledim.
Entrei em pânico.
Sanırım panikledim.
Acho que entrei em pânico.
Belki de panikledim. Bilemiyorum.
Talvez tenha entrado em pânico.
- Evet, panikledim.
- Claro que sim.
Olaya çok konsantre oldum. Panikledim ve... kaybettim. Herşeyi denedim.
Fiquei tão concentrado na história do orgasmo que entrei em pânico e "puuuf" fui-me abaixo.
- Panikledim.
- Tive medo.
Panikledim.
Tive medo.
Ne oldu? sey, panikledim.
"Entrei em pânico".
Beni koruyamadı, ben de panikledim.
Não me podia proteger, por isso entrei em pânico.
Panikledim, tamam mı?
Entrei em pânico, está bem?
Ekranda, olanları gördüğümde,... Chester burada mahsur kalmıştı, ben de panikledim.
Quando vi no monitor o que tinha acontecido, vi que o Chester estava ali preso, entrei em pânico.
Ben panikledim...
Sabes, entrei em pânico.
- Panikledim, tamam mı?
- Entrei em pânico.
Panikledim ve korktum.
Eu tive experiências de pânico... e de apreensão.
Yanlış olduğunu biliyorum... fakat, Debra tariflerimi isteyince ben de panikledim.
- Sei que foi um erro. A Debra pediu-me as receitas e entrei em pânico.
Bataklıkta bir dronun öldüğünü görünce, ben.. panikledim.
Depois quando vi aquele zangão morrer no pântano, Eu... entrei em pânico.
Pekala, ne oldu bilmiyorum, bir anda panikledim ve ağzımdan çıkıverdi.
Ok, eu não sei o que se passou. Eu entrei em pânico e saiu.
- Bilmiyorum. Panikledim.
- Não sei, entrei em pânico.
İki Vicodin aldım, sonra panikledim.
Tomei dois Vicodin.
Panikledim ve dikkatini dağıtmak için bir şeyler yaparım derken en mantıklı şeyi yaptım.
Sim, e eu entrei em pânico. Pensei em fazer algo para a distrair, então... eu fiz a única coisa lógica a fazer.
Panikledim.
Entrei em pânico e...
- Tamam, biliyorum, panikledim.
Eu sei, entrei em pânico.
Başım derde girince, panikledim ve sonrasında yaptığım her şey işleri daha da karıştırdı.
Sim. Isso foi muito baixo.
Vücuduma ulaşamadım. Nereye gideceğimi bilemedim. Panikledim!
Não consegui entrar no meu corpo, não soube o que fazer e entrei em pânico!
Başaramadım. Panikledim. Tükendim.
Falhei, entrei em pânico, traí os ideais, não valho nada...
L.A.'den birini gönderdiklerini duyduğumda panikledim.
Quando soube que tinham mandado vir alguém de L. A., entrei em pânico.
Panikledim ve donakaldım.
Entrei em pânico e congelei.
Bir çocuk ama hatırlamıyorum. İlk farkettiğimde panikledim.
Estava num fabuloso hotel na Grécia, a abarrotar de homens ricos e disponíveis...
Siz geldiğinizde, onun kayıp olduğunu anladığımda bilmiyorum... panikledim.
E quando vocês apareceram, quando eu descobri que ela estava desaparecida... Eu pensei.... Não sei, entrei em pânico.
Çalışmıyordu, ben de panikledim, çünkü bir yere gidecektim ve ben de dışarı çıktım, dans dersine.
Mas não estava a funcionar, e entrei em pânico porque tinha de estar noutro lado, e apressei-me, era a aula de dança.
Panikledim.
Eu entrei em pânico.
Panikledim, tamam mı?
Não sabia o que fazer, OK?
Tek görebildiğim çalılıkların ardından bana bakan iki sarı gözdü ve ona durmasını söyledim, bir an hareketlendi sandım ve panikledim.
Muito obrigado. Boa noite e conduzam com cuidado. Não!
Bir anda panikledim.
Põe-te a milhas! " Enchi-me de pânico.
Şey, panikledim.
"É compreensível".
- Evet, panikledim.
Entrei em pânico.
Panikledim.
Entrou-me pânico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]