English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ P ] / Patchi

Patchi Çeviri Portekizce

110 parallel translation
Dikkatinizi çekerim, oğlu Patchi'nin maceraları efsanelere konu olacak cinsten.
Mas presta atenção, porque as aventuras do filho dela, Patchi, são material lendário.
Bu Patchi.
É o Patchi.
- Merhaba, Patchi!
- Patchi!
- Kaybol, Patchi.
- Para trás, Patchi.
Bu Koca Adam, Patchi'nin 6000 tonluk babası.
É o Bulldust, o pai de 2700kg do Patchi.
Benim adım Patchi.
Chamo-me Patchi.
Aferin sana, Patchi.
Que bom para ti, Patchi.
Böylelikle, annesinin de yardımıyla Patchi, birazcık öğretici ama daha çok kokulu ilk macerasından dönmüş oldu.
E assim, com uma pequena ajuda da mãe, Patchi regressou da sua primeira aventura um pouco mais sábio, e um pouco mais malcheiroso.
Hepsini kıskandırdın Patchi. Çünkü dış dünyayı görüp geldin.
Estavam todos com inveja, Patchi, porque estiveste lá fora no mundo.
Selam. Ben Patchi.
Olá, sou o Patchi.
- Demek istediğim "Ben Patchi."
- Queria dizer, "Sou o Patchi."
Sonraki günlerde, Patchi görür görmez aşık olduğu sevgi pıtırcığı için şelaleye gelip durdu.
Durante os dias seguintes, Patchi voltou à queda de água, pois tinha sido mordido pelo bicho do amor, o mais saboroso de todos.
Her şeyden önemlisi, Patchi Juniper'ın peşinden gitmek istiyordu. Sabırsızlığı kendisini göstermeye başlamıştı.
Mais do que tudo, Patchi quis seguir a Juniper e a sua impaciência começava a dar nas vistas.
- Gitme zamanı, Patchi.
- Diz-lhes para andarem, Patchi.
Gitme zamanı, Patchi.
Diz-lhes para andarem, Patchi.
- Tozumu yut, Patchi.
Come o meu pó, Patchi.
Hava daha da kötüleşti ve genç arkadaşım Patchi'nin hayatı bir şimşek ile değişmek üzereydi.
O tempo piorou, e a vida do meu jovem amigo Patchi estavas prestes a mudar num instante.
Patchi'nin babası tehlikeyi hemen fark etti.
O pai do Patchi farejou sarilhos.
Patchi, babam gibi cesur olmaya çalış.
Patchi, tenta ser valente como o pai.
Patchi'nin annesi diğerlerinden ayrılarak doğruca bir tuzağın içine gittiğini fark etmedi.
Separada dos outros, a mãe de Patchi nem se apercebeu que ia na direcção de uma armadilha.
- Patchi, babam burada bekleyin dedi.
Patchi, o pai disse para esperarmos aqui!
- Patchi.
- Patchi.
Patchi, hadi. Devam etmemiz gerekiyor.
Patchi, anda, temos de continuar.
Merhaba Patchi, artık bizimle mi göç ediyorsun?
Olá, Patchi, vais migrar connosco?
- Patchi'nin bir kız arkadaşı var.
- O Patchi tem uma namorada.
Scowler'ın laf atıp durması Patchi'nin tek problem değildi. Kuzey rüzgarlarının esmeye başlaması Patchi'nin delikli kafasının müzikal bir yan etkisini ortaya çıkardı.
Mas o gozo de Scowler não era o único problema de Patchi, o vento do Norte tinha começado a soprar revelando um musical efeito colateral da cabeça furada de Patchi.
Patchi, bu ses gerçekten kafandan mı geliyor?
Patchi, esse som vem mesmo da tua cabeça?
- Patchi.
Patchi.
- Hoşça kal, Patchi.
- Adeus, Patchi.
Patchi ile gidiyorum!
Vou com o Patchi!
Patchi, ne yapacağız?
- Patchi, o que é que fazemos?
Yüzeyde kal, Patchi!
Aguenta-te, Patchi!
Patchi!
Patchi!
Patchi ve arkadaşları, acımasız ve hızlı bir akıma kapılarak metrelerce sürüklenmişlerdi.
Patchi e os outros foram levados pela rápida e traiçoeira corrente.
Daha sonra, sevgili arkadaşım Patchi'yi ararken kumsalda yatmış bir halde, çürümeye başlamış bir et parçası gibi duran şişmiş cesedinin ürkütücü manzarasıyla karşı karşıya kalmıştım.
Então, enquanto procurava o meu querido amigo Patchi fui confrontado com a visão do seu corpo inchado lançado na areia como um bocado de carne podre.
- Dikkat edin! - Dikkat et Patchi!
Tem cuidado, Patchi!
Patchi.
Patchi.
Güzel fikir Patchi.
- Boa ideia, Patchi.
Neden olmasın Patchi. Bütün övgüleri kendine al.
Claro, Patchi, fica com o mérito todo.
Patchi, şuna bak!
Olha, Patchi!
Patchi, devam etmelisin, ben size yetişirim.
Patchi, devias continuar, eu depois apanho-vos.
Patchi, bir sürü yengecin üzerinde yürüdüğü tuhaf bir rüya gördün mü hiç?
Patchi, já alguma vez tiveste um sonho esquisito onde um monte de caranguejos estão a rastejar por cima de ti?
Direksiyon sende, Patch. Ama birazcık daha yavaş gidebilir miyiz?
Vai à frente, Patchi, mas podemos ir mais devagar?
Patchi, çoktan bir lider olmaya başlamıştı.
Sabes, o Patchi estava prestes a tornar-se num líder.
Dikkatli ol, Patchi, sakın ani hareket yapayım deme.
Cuidado, Patchi, não faças movimentos súbitos.
- Patchi, hiç dişleri yok.
- Patchi, eles não têm dentes!
Siz ezikler neredeydiniz? Patchi?
Por onde é que vocês, seus falhados, têm andado?
Doğduğu yere olan yolculuğuna başladığında Patchi ilk göçünün kendisinde bıraktığı,... eğlenceli ve üzüntülü etkilerini düşünmeye başladı.
Quando começou a viagem de volta ao local do seu nascimento, Patchi reflectiu nas alegrias e nos ataques de coração da sua primeira migração.
- Patchi.
Anda, Patchi.
Mevsimsel değişikliklere göre ayarlanan yolculuklarda Patchi'nin sürüsü yıllarca aynı rotada seyahat edip durdu.
Marchando ao sabor das mudanças de estação a manada de Patchi viajou na mesma rota ano após ano.
Patchi ve ben, bu seyahetler de böceklerden bile fazla anıya sahip olduk.
O Patchi e eu recolhemos muitas memórias nessas viagens, e muitos mais insectos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]