English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ P ] / Path

Path Çeviri Portekizce

43 parallel translation
# # Every glowing path that goes astray
- # # O fracasso não frustrou Louis Pasteur - # # Não, senhor,
Hadi, yolum.
Vem, Path.
Ve bugün they run the Iditarod Dog Race over the very path he and the others took.
E ainda hoje fazem a Corrida de Cães de Iditarod, pelo mesmo caminho que ele e os outros tomaram.
Shining Path, Hizbullah, Ortadoğudan Uzakdoğuya kadar herkesle.
O Sendero Luminoso, o Hezbollah, todos do Médio ao Extremo Oriente.
Yolunu bilmez bir halde. İyiyim bowlingde, Bir de matematikte.
# But on the whole, I've had no path # l like to bowl, I'm good with math
Yol'u anne ve babamla paylaşmak istiyorum.
Quero partilhar o Path com a mãe e o pai.
Yol'a hoş geldin Raymond.
Bem-vindo ao Path, Raymond.
Yol düzdür ve Yol'un çocukları o yolda yürür.
O Path é recto, e os seguidores do Path segui-lo-ão
The Straight Path'in İlk Baskısı, 1932 aman tanrım.
Primeira edição de "O Caminho Direito", 1932 Oh meu Deus!
PATH trenine binmen lazım.
Terás de ir de comboio.
Büyük Baba İki Ok ve Büyük Anne İyi Yol'u düşündüm, ölümü de hayatın kendisi gibi nasıl kabullendiklerini.
Pensei no avô Two Arrows e na avó Good Path, que tinham aceite a morte como tinham aceite a vida.
Jersey'e taşındı... Yolunu buldu motorcu oldu.
Acabou por ter de se mudar para Jersey, e trabalhar para a PATH...
Jersey ve Hoboken'e giden, PATH tren servisi askıya alındı.
O se, viço de comboios para Jersey City e Hoboken continua suspenso.
New Jersey'den, Manhattan'a hareket edecek olan PATH treni iki numaralı perona yanaşmaktadır
Comboio de New Jersey para Manhattan a chegar à linha dois.
Çok gezilen patikaların dışında bir yer.
Algures, para lá de Beaten Path.
" He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake.
" Ele me guia por sendas direitas por amor do Seu nome.
Paws!
Path!
Bu program çok iyi.
Isto é o path que quebra softwares.
Shining Path * den, Peru'daki bir örgütten bahsediyordu.
Ele disse que era o Sendeiro Luminoso, os Sendeiristas do Peru, está bem?
Shining Path'ı hiç duymuşsundur, değil mi?
Ouviste falar do Sendeiro Luminoso?
Şimdi, bilmiyorum, görünüşe göre, Shining Path'e bir kere girdin mi, hayat boyu üyesindir.
Escapou. Não sei, mas parece-me que, quando se entra para o Sendeiro Luminoso, é para toda a vida.
Hope's Path'den yeşil kartı var.
Cartão de saúde da Hope's Path.
Then we just have to get to the old station and the path behind it leads to the next village.
Depois só temos que atravessar a estação abandonada e seguir um caminho que nos leva até à próxima aldeia.
İkimiz de başarılıydık, aynı dairenin içerisindeydik.
Pega o trem PATH e você saberá onde descer. Isso não é legal?
The path is a spiral.
O caminho é em espiral.
Aynı Perulu para aklayan adama ödeme yaparak onu Shining Path kaçırmış gibi göstermek istedi.
Aquilo foi o Garrick, pago pelo mesmo lavador de dinheiro Peruano, para parecer que um'Sendero Luminoso'o tinha libertado.
# LAHANA YAMA KALMADI #
CABBAGE PATH ESGOTADOS
Thames Yolu. İki gün önce.
Thames Path, dois dias antes.
The Path'in önceki bölümlerinde...
Anteriormente, em "The Path"...
The Path'in önceki bölümlerinde...
Anteriormente em The Path :
"The Path" in önceki bölümlerinde...
Anteriormente em The Path :
"The Path" in önceki bölümlerinde...
Anteriormente em The Path...
"The Path"'in önceki bölümlerinde...
Anteriormente em The Path :
Tamam. "Tat Loosens Hippo." "Opine Path Stoole."
"Retalho Solto," "A Reputa".
Ama tam bir Yolcu olmak için o hayatımı bıraktım.
Mas deixei essa vida para me dedicar ao Path a tempo inteiro.
Kaçıran Shining Path terör grubuydu, hücredeydi.
Esse foi o'Sendero Luminoso', um grupo separatista.
Çeviri : nothingbutnet.
- Root Path -
Evremira İyi Seyirler Dilerim
CONTAINMENT [ S01E13 - "Path to Paradise" ]
The Path'in önceki bölümlerinde...
Anteriormente em The Path...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]