Peaceful Çeviri Portekizce
53 parallel translation
Bu yüzden de yeni ölmüş olan Bay Dwight Funt'un cesedini incelemek için Huzurlu Uykular Cenaze Evi'ne geldik.
De maneira que, dirigimo-nos à casa funerária de Peaceful Slumbers com o objectivo de examinar o corpo de um tal Sr. Dwight Funt, que faleceu recentemente.
- Peaceful Acres'da mı?
- Aqui na casa pacífica?
"Huzurlu evler"?
- "Peaceful Vista"?
* Bayan Huzurlu *
# Lady Peaceful #
Bu sahanın genel askeri mahkemesi sanık Er Peaceful'u Askeri Ceza Kanunu'nun dördüncü kısmı gereğince suçlu bulmuştur.
Este tribunal marcial de campo encontra o acusado, Soldado Peaceful, culpado da acusação de acordo com a Seção 4 da lei do Exército.
Önüne baksana Peaceful.
Observe onde você está indo, calmo.
Sen ne istiyorsun Hazel Peaceful?
E o que pode ser depois, Peaceful?
Sadece seninleyken çok daha huzurlu.
É mais uma visão maldita Peaceful, apenas uma de ti.
Söylemeliyim ki James Peaceful her zamanki gibi.
Muito James Peaceful, devo dizer.
James Peaceful iyi bir adamdı.
James Peaceful era um homem bom.
Peaceful ailesi, beş nesil boyunca ailem tarafından eşimin ailesi tarafından işe alındı.
A família Peaceful está empregada pela minha família, pela família da minha esposa, durante cinco gerações.
James Peaceful ailesi ve köyü için bir övgü kaynağıydı.
James Peaceful foi um crédito para a sua família e sua aldeia.
Derin üzüntünüze burnumu sokmaya hakkım yok Bayan Peaceful ve söyleyeceklerim biraz nezaketsiz görünürse lütfen beni bağışlayın.
Não tenho nenhum desejo de me intrometer no seu sofrimento, senhora Peaceful, e perdoe-me se isso parece um pouco indelicado.
Hangi durumun içinde olduğunuzun farkındasınız değil mi Bayan Peaceful?
Você entende a posição que você está, Sra. Peaceful?
Başınız sağ olsun Bayan Peaceful.
Os meus pêsames, Sra. Peaceful.
Ben Charlie Peaceful.
E eu sou Charlie Peaceful.
Tanıştığımıza memnun oldum Peaceful kardeşler.
Prazer em conhecê-los, irmãos Peacefuls.
Gizli saklı şeyler yok Tommy Peaceful.
Ei, não há segredos, Tommy Peaceful.
- Karşılık ver o zaman Peaceful.
Vá em frente, Peaceful.
Bay Peaceful ile.
Sr. Peaceful.
İşinden memnun musun Thomas Peaceful?
Feliz no seu trabalho, Thomas Peaceful?
- Seni duyabiliyorum Thomas Peaceful.
Eu posso ouvir-te, Thomas Peaceful.
Sadece takip etmekle kalmıyor Charlie Peaceful, tam arkandan geliyor.
Ele não está apenas seguindo te, Charlie Peaceful, ele está bem atrás de ti.
Av hayvanlarımdan birini çaldı Bayan Peaceful.
Ele roubou um dos meus cães, senhora Peaceful.
Delikanlılarla oynamak için yeterince yaşlandın değil mi genç Peaceful?
Idade suficiente para jogar com os rapazes, não é? Jovem Peaceful.
Siz Peaceful'ları Molly'mizi rahatsız etmesi için burada istemiyoruz.
Nós não queremos vocês aqui Peacefuls. A incomodar a minha Molly.
Korkaksın sen Charlie Peaceful.
Você é um covarde, Charlie Peaceful.
- Thomas Peaceful.
Thomas Peaceful.
Peaceful, çavuşum.
Sargento, Peaceful.
Er Tommo Peaceful.
soldado Tommo Peaceful.
- Kafanın havaya uçmasını ister misin Peaceful?
Você quer a sua cabeça estourada, Peaceful?
- Hayalarının havaya uçmasını ister misin Peaceful?
Você quer os seus tomates estourados, Peaceful?
- Kıçının havaya uçmasını ister misin Peaceful?
Você quer que seu rabo arrancado, Peaceful?
Peaceful.
Peaceful.
Er Peaceful.
Soldado Peaceful.
Sorun ne Peaceful?
Qual é o problema, Peaceful?
Adam mı oldun Peaceful?
Grande homem, soldado?
- Teşekkürler Peaceful.
Obrigado, calmo.
- İyi olacaksın Charlie Peaceful.
Vais ficar bem, Charlie Peaceful.
Er Peaceful doktor.
Soldado Peaceful, Doutor.
Tebrikler Peaceful.
Parabéns, Peaceful.
Vay, vay, vay. Er Peaceful.
Bem, bem, bem, Soldado Peaceful.
Er Peaceful, tüfeğini başının üstüne kaldır, hemen!
Soldado Peaceful, acima de sua cabeça, agora!
Eğer o tüfeği düşürürsen Er Peaceful, cezaya tekrar başlarsın.
Você deixa cair o rifle, soldado Peaceful, você começa a pena novamente.
Ancak bu kez Peaceful'un cezası hafifletildi.
Agora, desta vez, Peaceful foi deixado fora de ânimo leve.
Emirlerime karşı mı geliyorsun Er Peaceful?
Você está desobedecendo a minha ordem, Soldado Peaceful?
Hepinizin hemen ayağa kalkmasını istiyorum, yoksa askeri mahkeme olacak Peaceful.
Eu quero que todos vocês homens em seus pés agora, ou vai a tribunal marcial, Peaceful.
Ben Binbaşı Fitzpatrick olarak bu sahanın Askeri Ceza Mahkemesini düşman korkaklığına karşı Er Peaceful için olan davayı yargılamak için toplamış bulunuyorum.
Eu, Major Fitzpatrick, convoco este tribunal marcial de campo para julgar o caso de covardia diante do inimigo contra o soldado Peaceful
Peaceful, sen değersiz bir adamsın.
Peaceful, você é um homem inútil.
Bu sahanın genel askeri mahkemesi gereğince sanık Er Peaceful'un suçu sabit görülmüştür.
Este este tribunal marcial de campo encontra o acusado, soldado Peaceful, culpado.
"Er Peaceful düşmana karşı korkaklığı yüzünden 15 Haziran 1916 günü..."
"Soldado Peaceful será fusilado por covardia em face do inimigo"