English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ P ] / Pignon

Pignon Çeviri Portekizce

74 parallel translation
Brochant Yayınevi. Bay Pignon lütfen.
Edições Pierre Brochant, queria falar com o Sr. Pignon, por favor.
- Bay Pignon mu?
Sr. Pignon?
Francois Pignon!
François Pignon.
- Pignon'la beraber on kişi.
- Dez, contando com o Pignon.
Francois dışarıda, ama somurtma!
Ligou para François Pignon mas, neste momento, ele não està.
Ben Francois Pignon.
François Pignon.
İyi akşamlar Bay Pignon! Gelin!
Boa noite, Sr. Pignon, entre.
Muhteşem bir akşam geçireceğiz, Bay Pignon!
Vamos passar um belo serão, Sr. Pignon, um belíssimo serão.
Gidin Bay Pignon!
Vá-se embora, Sr. Pignon.
Şimdi gidebilirsin, yalnız kalmalıyım.
Pode deixar-me, Sr. Pignon? Preciso de ficar só.
Yapımcı değilsin, değil mi?
Sr. Pignon... O senhor não é produtor.
Bay Pignon, ilk isminiz Francois.
O seu nome é François, certo?
Güle güle.
Adeus, Sr. Pignon.
Şansınız varmış ki Pignon denen adam O'na : "Uzak dur!" dedi.
la entrar á força, mas tem a sorte de conhecer alguém chamado François Pignon que disse : "Por aqui ninguém passa!"
Evet Bay Pignon'da ayrılıyordu!
Muito bem. Mas agora, íamo-nos embora, não é verdade, Sr. Pignon?
Buraya kibrit çöpü konuşmak için gelmedi.
Sr. Pignon, Juste não veio aqui para falar de maquetas!
- Francois Pignon...
- François Pignon... Marléne.
Az önce sen evden kimi yolladın?
Quem foi que mandou embora há bocado, Pignon?
Otur. Benden sonra tekrar et :
Sente-se, Sr. Pignon, e repita comigo :
Lütfen tam olarak tekrar et : "Merhaba..."
Por favor, Sr. Pignon, repita exactamente...
Güle güle Bay Pignon.
Adeus, Sr. Pignon.
Eve, siz de gidebilirsiniz.
Sim, vai poder ir para casa, Sr. Pignon.
Konuya gel.
Onde quer chegar, Sr. Pignon?
İyi geceler, Bay Pignon.
Boa noite.
Alçak Brochant koca evinde bir başına sarhoş olur, iyi Pignon evine söylenerek gider :
O mau Sr. Brochant, abandonado por todos, embriaga-se sozinho no seu grande apartamento vazio e o gentil Pignon volta para casa com as suas maquetas, pensando,
"Brochant alçağın teki, Pignon çok dürüst!"
"Como é mau, Sr. Brochant, como é bom, Sr. Pignon!"
Kısaca tanışmıştık, adım Pignon,
Encontrámo-nos há pouco, chamo-me François Pignon.
Güzel kravat Pignon!
O Pignon tem uma bonita gravata!
Bu Pignon!
Mas é o Pignon!
Pignon, muhasebedeki, asla tahmin edemezsin...
Sabes a melhor? O Pignon da contabilidade, nunca te passaria pela cabeça!
"Pignon'u kovmayın! Medyaya haber veririz " Gay'lerden nefret ediyorsunuz. " Ama sadece bu fotoğraflar...
"Despeçam o Pignon e amanhã toda a imprensa saberá como tratam os homossexuais nessa empresa." Mas sem comentário...
Pignon problemini çözmeliyiz.
Temos o problema Pignon para resolver. Já está resolvido.
Şuna karar verdik : şimdilik Pignon'u tutmalıyız, ve özel hayatından uzak durmalıyız!
Vamos manter o Pignon e não nos metemos na sua vida particular.
Eğer senin yerinde olsaydım, Pignon'a karşı çok nazik olurdum.
Não sei, mas no teu lugar, tratava o Pignon muito bem.
Bunu değiştirmek için Pignon'u yemeğe çıkart.
Deixa-me acabar. Se queres mesmo acabar com essa imagem, convida o Pignon para almoçar.
"Olmaz, Pignon'la yemeğe çıkacağım"
Na quinta-feira não posso almoçar com o Pignon.
Pignon, çok minyon!
É um amor, a Pignonne!
İnsanlar Pignon'un fotoğraflarını senin çektiğini düşünüyorlar.
Sabes o que se diz na empresa? Que tiraste as fotografias ao Pignon.
Francois Pignon'a bir hediye vermek akıllıca olur!
Sim e acho que um presentinho ao François Pignon era uma bela ideia.
Hayır, "Çıkart, Pignon! Hepsini çıkart!" diye bağırırız.
Não, quando ele entrar, começamos a gritar : "Dispa-se, dispa-se!"
- Bay Pignon!
Senhor Pignon! - Sim?
Kıçı açıkta deri kıyafetler içerisinde bir erkek tarafından okşanan?
É você, François Pignon, de rabo à mostra numas calças de cabedal, com um tipo que o acaricia?
Otur Pignon.
Sente-se, Sr. Pignon.
Bu Pignon değil mi?
Aquele não é o Pignon? É ele mesmo.
- Pignon hakkında.
É sobre Sr. Pignon. - Ah, sim?
Yaşlı bir ibnenin kanına girdin, komşusunun hayatını mahvettin...
Se não tivesses provocado o vizinho maricas, o pobre Pignon viveria tranquilo.
- Son olanları duydun mu?
Estás ao corrente do Pignon?
Karım. Çünkü ona bir kazak aldım.
A minha mulher não me fala porque eu ofereci uma camisola ao Pignon.
Nasılsınız Bay Pignon?
Então, como vai isso, Sr. Pignon?
Yalnız kalmak istiyorum.
Sr. Pignon, gostaria que me deixassem em paz.
- Bay Pignon! - Yarın görüşürüz.
Boa noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]