Postumus Çeviri Portekizce
44 parallel translation
# Germanicus, Postumus, Castor, Herod.
Germânico, Póstumo, Castor, Herodes.
Postumus ve Germanicus'a.
A Póstumo e Germânico.
Postumus ve Germanicus bunlardan ikisiydi.
Póstumo e Germânico foram dois.
- Postumus'un düşüncesi...
- Póstumo pensa...
Livilla'ya inanacağıma, Postumus'a inanırım.
Mais depressa acredito em Póstumo, que em Livila.
Dinlersen, onun hakkında Postumus'un ne düşündüğünü söylerim.
Se estiverdes disposto a ouvir, dir-vos-ei o que Póstumo pensa dela.
Sistemli biçimde Postumus'un annesini, kardeşlerini ve büyük olasılıkla babasını ortadan kaldırdığına, Julia'nın ilk kocasını zehirlediğine babamızın ölümünde de parmağı olduğuna inanıyor.
Ele acredita que, ao longo dos anos, ela aniquilou sistematicamente, a mãe, os dois irmãos e possivelmente o pai, Agripa. Ele acredita que ela envenenou o primeiro marido de Júlia, Marcelo, e que teve algo a ver com a morte do nosso pai, quando ele descobriu o que ela andava a fazer.
- Postumus'un peşinde misin?
- Andais a interceder por Póstumo?
Çünkü kocandan bıktın Postumus'un dönmesi hoşuna gider.
Porque estais farta do empecilho do vosso marido e gostaríeis de ver Póstumo Agripa - nas graças do imperador, de novo!
- Postumus...
- Póstumo...
Postumus...
Póstumo...
- Postumus mu?
- Póstumo?
Postumus'un.
De Póstumo.
Kardeşim Postumus'tan söz etmiyorum.
Não me refiro ao meu irmão Póstumo!
Agrippa'yı, Marcellus'a Gaius'u Tiberius'a, Tiberius'u Postumus'a düşman etti.
Pôs Agripa contra Marcelo, Gaio contra Tibério, Tibério contra Póstumo.
Ya Postumus?
E... Póstumo?
Postumus'un sürgününde işbirliği yapmıştı.
C-Conspirou para b-banir Póstumo.
- Postumus.
- Póstumo!
Postumus, kartallara bak!
Póstumo, olhai as águias!
Ben Postumus'u düşünmüştüm.
Pensei que o Póstumo...
Asma s-suratını, Postumus.
Animai-vos, Póstumo.
Postumus, Agrippa'nın yaşayan tek oğlu, benim de en iyi arkadaşım.
Póstumo, o único filho sobrevivente de Agripa e o meu melhor amigo.
İşte orada, kocası uzaklara gittiğinde, her zamanki gibi Postumus'a eziyet ediyor.
Sim, ali está ela, atormentando Póstumo, como de costume, quando o marido está ausente.
Postumus, gelip askeri birliklerine bakacağım.
Póstumo, amanhã irei ver as vossas tropas.
Germanicus ve Postumus'u çağırın.
Chamai Germânico e Póstumo.
Hanımefendi, Postumus Agrippa'yı bulamıyorum.
Senhora, não consigo encontrar Póstumo Agripa.
Postumus'un eğittiği askerlerin sayısı, bir lejyon kadar eder.
Com os homens que Póstumo tem treinado no Campo de Marte, o número eleva-se a quase uma legião.
Dinle, Postumus.
Escutai, Póstumo.
Geceleri neden Postumus Agrippa'yı odana alıyorsun?
Porque permitis que Póstumo Agripa entre no vosso quarto à noite?
Seni gözetlettim çocuğum, Postumus Agrippa'yı da annesini de gözetletmiştim bir zamanlar, Julia halanı.
Mandei vigiar-vos, criança. E a Póstumo Agripa. Assim como mandei vigiar a mãe dele, a vossa tia Júlia.
Gelelim Postumus Agrippa'ya.
Agora... Sobre Póstumo Agripa.
Ya Postumus?
E Póstumo?
Evet. Postumus.
Sim, Póstumo.
Yine dönüp dolaşıp, Postumus'a geldik.
Como sempre, voltamos a Póstumo.
Postumus'la bir ordu yollayıp, bunu sağlayacağım!
E mandarei Póstumo Agripa com um exército para me certificar.
- Ben Postumus'un gitmesinden rahatsızım.
Só questiono se será sensato mandar Póstumo.
- Evet, ama Postumus...
- Sim, mas Póstumo...
- Postumus'un sağı solu hiç belli olmaz.
- Póstumo é totalmente imprevisível.
Ayrıca, Postumus'u yollarsan, Tiberius bunu eleştiri olarak kabul edecektir.
E além disso, se mandardes Póstumo, Tibério, certamente, achará que é uma crítica.
Postumus'la Tiberius arasında geçmişte yaşanmış bir husumet var.
Mas há um passado de desconfiança e antagonismo entre Póstumo e Tibério.
Tiberius, Postumus'u destekten çok casus gibi görecektir.
Se Póstumo for, Tibério vê-lo-á como um espião e não como um apoio.
Postumus.
Póstumo.
- Postumus.
- Póstumo.
Bana Postumus'u anlat.
Agora falai-me de Póstumo.