English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ P ] / Prepare

Prepare Çeviri Portekizce

2,050 parallel translation
Derhal teslim olun, yoksa geminize gireceğiz.
Renda-se imediatamente ou prepare-se para a abordagem.
İşaretimle sıçramaya hazırlanın.
Prepare-se para saltar ao meu sinal.
Peki, yaşam sinyali dedektörü olan bir araştırma robotu hazırlayın.
Está bem, prepare uma SALM com um detector de sinais de vida.
İşaretimle sola fren yapmak için beklemede kalın...
Prepare-se para virar para a esquerda ao meu sinal.
Bay Green patlatıcınızı hazırlayın.
Mr. Green prepare-se.
- SWAT takımını hazırla.
- A equipa da SWAT que se prepare.
- Yarın saat 2'de otopsiye hazır olsun.
Prepare-a para a autópsia, amanhã às 2 : 00h.
Yolcularınla konuş ve onları hazırla.
Prepare os passageiros.
Pekala.
Prepare-os. Ouçam, todos.
- Evet. Em darbesine hazır ol.
- Prepare o pulso EM.
Teftiş için güverteye çıkacaklar, hazır olun.
Cape Fear, prepare-se. Aguarde ser abordado para inspecção. Prepare-se.
Senden ilaçları hazırlamanı isteyeceğim.
- Prepare a medicação. - Aquele era o Steve?
Işınlanmak için bir bahriyeli ekip hazırda bulunsun.
Prepare uma equipa de marines para transportar para baixo.
Yakın çekime hazır olun, Bay Luthor.
Prepare-se para tirar sua roupa, Sr. Luthor
Hazır ol.
Prepare-se.
- Hadi, düzüşmeye hazırlan! Sikicinin sikicisi!
Prepare-se pra foder.
Hemşire Hanım, iğneyi hazırlayın.
Prepare a injecção.
Dev meme ucu silahını ateşlemeye hazırlanın.
Prepare-se para disparar o seu mamilo gigante.
Dinle, bunu herkesten çok kazanmanı isterim, ama hazırlıklı ol.
Quero muito que seja nomeado, mas prepare-se.
Aylardır böyle devam ediyor.
Prepare os documentos.
- Şok cihazını hazırlayın lütfen.
Prepare os eletrodos, por favor.
Güzel.Teşekkürlerimi iletin ve bizi oraya indirin.
Certo. Agradeça-lhes e prepare-se para aterrar imediatamente.
Sol bağdokuyu ayırabilir misin?
Prepare-me o ligamento triangular, está bem?
İki miligram Ativan. Perikardiyosenteze hazırlanalım.
Soro, duas de Ativan, prepare para pericardiocentese.
Meşale elden ele geçmek için hazır. - Evet ona da gereken bir meşale.
- Prepare-se para passar a tocha. - Sim, é disso que ela precisa... uma tocha.
Ayrıca kaçırma olayından önce faillerin bir yer hazırladıklarını da biliyoruz.
Nós também sabemos que predatory abductors prepare a nest prior to the abduction.
Dr. O'malley, Dr. Grey'i ameliyata hazırlayın. Sen de ameliyata gireceksin.
Dr. O'Malley, prepare a Dra. Grey para a cirurgia e desinfecte-se.
Kendinizi hazırlayın.
Prepare-se.
Yoğun bakımı hazırlayın.
Prepare o carro de emergência.
Mei, silahını ateşlemeye hazır ol.
Mei, prepare-se para atirar.
Diğer bombaları hazırlayın.
Prepare as outras bombas para lançamento.
Bebeğin ameliyatına girmemi ister misin?
Desculpe. Quer que me prepare?
Daha çok dört oh prolen doldurun, bir de yeni bir perikardiyal yama.
Prepare mais prolene 4-0 e um novo remendo de pericárdio.
Teşekkür ederim. Şimdi, Sebastian, benim için bir basın açıklaması hazırlamanı istiyorum.
Agora, Sebastian, preciso que prepare uma declaração á imprensa, para nós.
Budd, bir filo istiyorum, uzun mesafeli bir harekat için.
Prepare um esquadrão para uma operação de longo alcance.
İlaç getirin.
Prepare algum medicamento.
Robert'ı arayıp kendisini hazırlamasını söylemeliyim.
Tenho de ligar ao Robert para que ele se prepare.
Tamam, birisi travmatik efüzyon direnajı hazırlasın.
Muito bem, um de vocês prepare-se para uma drenagem de efusão traumática.
Zırlamayı kes ve askerliğe hazırlan çünkü elimizdesin ve seni bırakmayacağız.
Por isso, pare de choramingar e prepare-se, porque apanhámo-lo e não o vamos deixar ir.
Sana banyo hazırlayayım mı?
Queres que te prepare um banho?
Ve hepsi de, birer birer birer birer, birer birer ona tecavüz edecekler.
E todos eles, um após o outro após o outro, após o outro irão estuprá-la. Certo, prepare-se para morrer.
Sürprize hazırlan!
E prepare-se para uma supresa.
Mala vuramamaya hazır ol.
Prepare-se... para nunca ter sexo.
Jetimi hazırlasınlar.
Prepare o jacto para descolar.
Dell'i küveti hazırlaması için göndereceğim.
Peço ao Dell que prepare a tina.
Şunu ayarlamamı ister misin, Mike?
Queres que prepare aquele, Mike?
Evet hazır. 42 saniye.
Prepare-se. 42 segundos.
- Nike, Müttefik ülkelere alarm ver.
Nike, prepare um alerta de emergência às nações da aliança.
Tüm füzeleri ateşlemeye hazırla.
Prepare todos os mísseis para lançamento
Sondayı hazırla.
Prepare a sonda.
- Hemen yap.
- Prepare tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]