English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ R ] / Raid

Raid Çeviri Portekizce

96 parallel translation
Uçuşun umrumda değil, seni gördüğüme çok sevindim!
Como estou contente! Não é pelo teu raid! É por ver-te!
- Gelemedi. Bu uçuşu onun için yaptım!
- Foi por ela que fiz este raid.
Biraz önce Atlantik'i geçerek indiniz. Tüm gün, yapayalnız, tek başınıza...
Acabou de fazer um raid por sobre o Atlântico, sozinho.
Hayatını tehlikeye atacaktı.
Foi antes do raid, ia arriscar a vida.
Ama hava saldırısı onları muhakkak ikna edecektir.
O raid aéreo convencê-los-à.
- O kostümü Hamburg'un ilk bombalanışında kaybettim.
- Aquele traje foi-se com o primeiro raid.
Saldırıda diğerleri de gitti.
E aí, raid após raid, os meus outros vestidos.
Bugün arkadaşlarından birkaçı öldü ama akşamına çok neşeli içebiliyorlar.
Naquele raid, foram mortos uns amigos deles e esta noite estão nos copos.
Karısı ve kızı hava saldırısında öldü.
Mulher e filhos mortos em raid aéreo, Coventry, 1941.
Yedi savaş uçağı imha edildi.
o raid de terra destruiu 7 aparelhos.
Dün gece Nürnberg'e yoğun bir hava saldırısı düzenledik.
Efectuámos um raid de saturação em Nuremberga ontem à noite.
Entebbe baskınından önce İngiliz elçisi Dora Bloch'ı Uganda'daki hastanede ziyaret etti.
ANTES DO RAID EM ENTEBBE, O CONSUL BRITÂNICO VISITOU DORA BLOCH NUM HOSPITAL EM UGANDA.
Üçü de Caprica'daydı ve üçü de Rising Star'a sahte isimlerle bindi.
Os três estavam em Caprica na noite do raid. Todos subiram a bordo da Rising Star com nomes falsos.
Resmi makamlar dün Berlin'e düzenlenen saldırıda Alman şehirlerine oldukça zarar verdiğini açıkladı.
O Comando refere que o último raid aéreo a Berlim causou perdas substanciais à capital alemã.
Yaklaşık 2-3 saat süren saldırıda uçaklarımız, askeri hedeflere direk atışlar yaptı...
O raid durou entre duas e três horas. Os nossos bombardeiros fizeram ataques directos sobre alvos militares...
- Külot baskını!
Raid às cuequinhas!
Şaka kaldırmıyorlar, değil mi? Sadece, üzerlerine bir kaç rasgele atış yaptık diye, öçlerini almak için hava saldırısı düzenlemek zorunda mılar?
Só porque largamos umas bombas em cima deles, tinham de fazer um raid aéreo para se vingarem.
Neden ki, efendim? Zira, devam eden bir hava saldırısı var. Ve ben, Londra hayvanat bahçesindeki annene yazı yazıp tek insan evladının öldüğünü bildirmek istemiyorum.
Porque está a haver um raid aéreo e eu não quero ter de escrever à tua mãe no zoo de Londres a dizer-lhe que o seu único filho humano morreu.
Daha ne suçlar işleyeceğiz.
Vamos fazer um raid de crimes.
Chingachgook'un görüşleri de aynı.
O Chingachgook tem a mesma opinião acerca do raid.
Raid?
Raid?
Fralis 12'ye yapılan saldırının başındaki Centauri bendim.
Está a falar com o Centauri que liderou o raid em Fralis 12.
- Bir baskın.
Um raid.
Bu saldırı bize çok büyük destek sağladı.
Mexe-te! Este raid deu-nos motivação extra.
Tüm bu istila, şuradaki limona benzeyen sarı taş kadar işe yaramazdı.
Este raid foi tão inútil como aquela rocha amarela em forma de limão.
Hiçbir zaman ani bir saldırıda bulunmamış.
Bem, nunca é um ataque tipo raid.
Buraya iki içki!
Duas gotas de RAID para aqui!
Ya Alman uçakları üzerimizden geçerse?
E se há um raid aéreo sobre o combóio...
Raid için de çok memnun oldum.
Ainda bem que trouxe o insecticida.
Bu, Raid reklamı değil mi?
É um anúncio, não é?
1943'teki hava saldırısında Silahlanma Bakanlığı yıkıldığı için kendimi şanslı görüyorum
Devo dizer que tive sorte quando o Ministério do Armamento foi destruído num raid aéreo em 1943.
- ilaçlama sonrası gibi.
- depois de outra orvalhada do Raid.
Böcek ilacınız var mı?
Alguém tem Raid?
SALDIRI SIRASINDA 1000'DEN FAZLA SOMALİLİ ÖLDÜ VE 19 AMERİKAN ASKERİ HAYATINI KAYBETTİ.
DURANTE O "RAID", MORRERAM MAIS DE MIL SOMALIS
2 AĞUSTOS 1996'DA MUHAMMET FERAH AİDİD MOGADİŞU'DA ÖLDÜRÜLDÜ.
PELO DESFECHO DO "RAID". A 2 DE AGOSTO DE 1996,
Raid 1 den Orsini, onlar dışarı çıkmadan hareket yapılmayacak demiştim.
Eu disse para os deixar sair antes de entrarem.
- Raid sıksan olmaz mı?
- Não podemos pôr só Raid?
the raid link'in sahibi the raid link!
É o dono de Tradelink. - Tradelink!
Bouryokudan evini bastın ve sonuçta 10 kişiden fazlasını ya cennete ya hastaneye gönderdin.
Fizeste um raid no covil do Bouryokudan e acabaste por enviar 10 pessoas para o paraíso ou para o hospital.
Hey, bu Yakuza baskınlarından farklı!
Ei. Isto é diferente do nosso raid à Yakuza.
Haber merkezlerine çok az ayrıntı verildi. Ama fotoğraftaki bu adamın baskında olmadığı ama geçen çarşamba Wicklow Bankası'ndaki patlamadan sorumlu olduğu bildirildi.
Estão a ser dados poucos detalhes ás agências noticiosas, mas foi revelada uma fotografia deste homem, que não só esteve envolvido no raid, mas que a policia diz ser responsável pela explosão do banco Wicklow National na passada quarta feira.
Dışişleri Bakanı Çinli'nin buraya gelip olayı sorgulamasını onayladı.
O Taylor autorizou os chineses a virem interrogar-nos sobre o raid.
Saldırıyı yapmasaydık, füzeyi durduracak durumda olamazdık.
Sem o raid não teríamos avançado na detenção do míssil.
Maalesef, rastgele bir camiye baskın planımız yağmur nedeniyle iptal oldu.
O raid arbitrário sobre a mesquita foi cancelado devido à chuva.
Bir çeşit hava saldırı sirenini andıran bu ses,....... yüksek bir frekansta, kayıt boyunca çalıyor.
Passa através da gravação em alta-frequência, sugerindo uma sirene de raid-aéreo ou algo parecido.
HC-25 beyinyıkama makinesinin yapımında kullanılan... ama bu baskın düzenlemek için çok sudan bir bahane olur.
Embora tenhamos descoberto uma quantidade massiva de componentes que poderão ter sido usados para construir aparelhos de lavagem cerebral HC-25, só isso não serve para justificar o raid.
Hava saldırısı!
É um raid.
Baskından sonra elçi tekrar ziyarete gitti.
DEPOIS DO RAID, O CONSUL VOLTOU PARA VÊ-LA.
Böcek ilacın yok mu?
Não tens cá "Raid"?
Sadece, hava saldırısı olduğunun farkında değildim.
É que eu não me tinha apercebido que estava a haver um raid aéreo.
"...
" Tapiocapolis sofreu um raid de um grupo de terroristas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]