English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ R ] / Rayden

Rayden Çeviri Portekizce

62 parallel translation
Lord Rayden.
Lorde Rayden.
Rayden mı?
Rayden?
- Onu bağışlayın efendi Rayden.
- Poupa-o Lorde Rayden.
Eğer sen Rayden'san... Chan'in ölmesine neden izin verdin?
Se és o Lorde Rayden... porque é que deixaste o Chan morrer?
- Lord Rayden.
- Lorde Rayden.
Sen gerçekten Rayden'sın.
Tu és mesmo o Rayden.
O Rayden, Şimşek tanrısı ve dünya aleminin koruyucusu.
Ele é Rayden, Deus da Luz, e protector do Reino da Terra.
Rayden'ın söylediklerini hatırlamıyor musun?
Lembras-te do que o Rayden disse?
Çok geç efendi Rayden.
Demasiado tarde, Lorde Rayden.
Rayden, Sonya Shang Tsung'ı yenebilir mi?
Rayden... a Sonya conseguirá vencer o Shang Tsung?
Beni Rayden gönderdi.
O Rayden enviou-me.
Ben Rayden, Şimşek tanrısı, Dünya aleminin koruyucusu.
Eu sou Rayden. Deus dos Trovões, protector do reino da Terra.
Bana izin ver Rayden.
Dá-me um intervalo, Rayden...
Söyle bana Rayden, yaşlı ve mutlu olmayı, genç ve lanetlenmiş olmaya yeğlermiydin?
Diz-me, Rayden. Não preferias ser velho e feliz? Ou jovem e predestinado?
Hayır, yapamam, Rayden.
Não. Eu não posso, Rayden.
Eğer Rayden ikinize de geldiyse, demekki bunu sizsiz yapamam.
Se o Rayden te fez a cabeça, então não posso fazer isto sem ti.
Rayden'ı dinlemeliydim.
Devia ter escutado o Rayden.
Rayden, senin derslerinden birini dinlemeye zamanım yok.
Rayden, não tenho tempo para uma das tuas lições.
Nerde olduğıunu söyle Rayden, Onu kurtarmalıyım.
Diz-me onde ela está, Rayden. Tenho que a salvar.
Niye olmasın, Lord Rayden?
Porque não, Lord Rayden?
Vazgeç Rayden, yoksa o ölür.
Rende-te ou ele morrerá.
Anlat bana, Rayden ölmeden önce hayatı için sana yalvardı mı?
Diz-me, fizeste Rayden implorar que o poupasses antes de o matares?
Rayden bizim için sorun değil.
O Rayden não nos preocupa.
Altı gün geçene kadar, Rayden ve ölümlüleriyle karşı karşıya gelmemeliyiz.
Até que o sexto dia tenha passado, não podemos correr riscos com Rayden e os seus mortais.
Sen Rayden'ın korucususun öyle mi?
Então, tu és o prodígio de Rayden?
Her zaman olduğu gibi, Lord Rayden, üç soru hakkın olacak.
Como sempre, Lord Rayden, concedemos-te très perguntas.
Raydensız şansımız yok.
Sem o Rayden, não temos hipóteses.
- Rayden?
- Rayden?
Rahat bırak bizi, Rayden.
- Tenha dó, Rayden.
Elini çabuk tut, Rayden.
Quando quiser, Rayden.
- Rayden!
- Rayden!
Sindel'in Rayden'ı ve arkadaşlarını yakalayacağından çok eminsin.
Estás convencido que Sindel capturará Rayden e os seus mortais.
Rayden ve ölümlüleri benim tuzağıma düştüler ve bizi durdurmayı başaramadılar.
Rayden e os seus mortais caíram na minha armadilha e não conseguiram deter-nos.
Acı çekmeleri ve önümde diz çökmeleri için onları buraya getirin. Onlar son nefeslerini verirken varolan en büyük ordunun doğuşuna tanıklık edecekler!
Tragam Rayden e os seus mortais patéticos para se ajoelharem aos meus pés para que nos seus suspiros moribundos possam testemunhar o nascimento do maior exército que existe!
Başka kimseye güvenemeyiz, Rayden'a bile!
Em mais ninguém, nem sequer no Rayden.
Rayden'ın son saldırısı için hazırlan.
Prepara-te para o último ataque de Rayden.
Sen Rayden'dan artık korkmamamız gerektiğini söylemiştin.
Disseste que já não tínhamos que temer Rayden.
Benim tarafıma gelmen için sana son bir şans, Rayden. Ailenle birlikte her iki dünyaya hükmedeceksin.
Ofereço-te uma última oportunidade de voltares para o meu lado, Rayden, de governares todos os reinos com a tua família.
Rayden!
Rayden!
Belli ki Rayden senin hakkında fazla hayal kurmuş.
É óbvio que Rayden te moldou à imagem dele.
Sen çıldırdın mı, Rayden?
- Estás doido, Raiden?
Gerçekten profesyonelmiş.
Rayden disse que encontrar alguém em quem confiar seria um desafio.
Nasıl? Onu nereye götürdüklerini bilmiyoruz.
Temos de chamar Rayden.
Rayden'ı çağırmalıyız. Ne, daha iyi bir fikrin var mı?
Olha, talvez ele seja um deus e se for, ele deve saber como encontrar Kung Lao.
herşeyi duyarlar da.
Rayden.
Şimdi. Lanet olsun Rayden, kendini göster.
Não pensaste que isso realmente fosse resultar, pensavas?
Kung Lao kendi başına.
Rayden?
İsmi Rayden.
O nome dele é Rayden.
Rayden der ki güveneceğin birini bulmak gerçek bir mücadeledir.
Eu ajudo-te.
Kung Lao'ya söylemeliyiz.
Rayden.
Rayden, sana ihtiyacımız var.
Raios, Rayden, Mostra-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]