English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ R ] / Raydor

Raydor Çeviri Portekizce

73 parallel translation
Yüzbaşı Raydor.
Capitã Raydor.
Yüzbaşı Sharon Raydor.
É a Capitã Sharon Raydor.
Yüzbaşı Raydor balistik ve kan testi sonuçlarıyla gelene kadar bekle. Sonra teşhis edebilirsin.
Espere até que a Capitão Raydor volte com os resultados da balística e de sangue, então pode-o identificar.
Şef, Yüzbaşı Raydor'la girişte karşılaştım ve bana "merhaba" dedi.
Chefe, acabei de encontrar a Capitã Raydor no corredor, e ela disse-me olá.
Demek ki onun için Yüzbaşı Raydor soruşturmayı benim almama ses çıkarmadı.
Por isso é que ontem, a Capitã Raydor, deixou-me sair primeiro!
Hey şef, Yüzbaşı Raydor burada.
Chefe, a Capitã Raydor está aqui.
Yüzbaşı Raydor'un teğ...
- Por que não fui informada...
Yüzbaşı Raydor'ın Teğmen Flynn hakkındaki tanıklığı tahrif soruşturması hakkında neden bilgilendirilmedim?
Por que não fui informada da investigação da Capitã Raydor sobre o Tenente Flynn?
Tamam, iyi. Sizi görmedim, ama sizin için Yüzbaşı Raydor'a bakarım.
Certo, tudo bem, não o vi, mas ficarei de olho na Capitã Raydor.
Raydor mı?
Raydor?
Görüşürüz Yüzbaşı Raydor. ( Notlara bakınız )
Até logo, Capitã Raydor.
Yüzbaşı Raydor... Neler oluyor?
Então, o que está a acontecer?
Anne, baba. Bu benim yüzbaşım Raydor.
Mãe, pai, esta é a minha Capitã Raydor.
Yani, arkadaşım Sharon Raydor.
Digo, a minha amiga, Sharon Raydor.
Afedersin anne, yüzbaşı Raydor ve ben..
Sinto muito. Mãe, a Capitã Raydor e eu precisamos... isto é, a Sharon e eu precisamos...
Lütfen, yüzbaşı Raydor'un şehirden gitmesini temin eder misin?
Pode certificar-se só que a Capitã Raydor vá para fora da cidade?
Teğmen Tao, yüzbaşı Raydor'ın düzenlediği 911 aramalarını getirirmisin?
Tenente Tao, poderia, por favor, ajudar a Capitã Raydor catalogar as suas ligações 911?
Yüzbaşı Raydor, İç İşleri soruşturmanızda size benden daha çok yardımcı olabilir ne de olsa benden daha çok şey biliyorlardır.
Sabe, Capitã Raydor, poderia ser muito mais útil com a sua investigação dos Assuntos Internos se eu soubesse do que se trata.
Yüzbaşı Roydor, İç İşleri adına bir çeşit soruşturma yürütüyormuş.
A Capitã Raydor está conduzindo qualquer tipo de investigação para os Assuntos Internos.
Yüzbaşı Raydor, sorularınızı son derece kişisel buluyorum.
Capitã Raydor, estou a achar estas perguntas extremamente pessoais.
Yüzbaşı Raydor bu küçük soruşturması beni hiç olumlu yönde etkilemedi.
Bem, a Capitã a vasculhar a minha divisão, com o seu livrinho de regras, não é nada bom para mim.
Şimdi, dadıyı bul, Yüzbaşı Raydor etkile.
Então, encontre lá a ama, impressione a Capitã Raydor.
Yüzbaşı Raydor'a bu soruşturmayı nasıl açıklamamı bekliyorsun?
Como devo explicar esta investigação para a Capitã Raydor?
Üstüne üstlük Yüzbaşı Raydor'da her hareketi mi izliyor.
Isto tudo com a Capitã Raydor observando cada movimento meu.
Arkadaşın yüzbaşı Raydor'ın odama geldiği sırada.
Foi quando a tua amiga, Capitã Raydor, apareceu no meu escritório.
Bunun tek sebebi, yüzbaşı Raydor'un Beni buna zorlaması, çünkü bir kadınım ve bu Pope'la aramı açacak.
Bem, a única razão pela qual a Capitã Raydor está-me a empurrar para isto é porque sou mulher e para criar problemas entre mim e Pope.
L.A.P.D. kadın kordinatörü Yüzbaşı Raydor.
A Coordenadora das Policiais de L.A. Capitã Raydor.
Sanırım, burada saatlerdir seni beklediğinden, ve ömür boyu bir kez gelecek şeflik fırsatına, seni nasıl hazırlayacağını bulmak için günlerini verdiğinden, yüzbaşı Raydor zamanını boşa harcamış olabilir.
Acho que pode ser a Capitão Raydor quem está a perder tempo, pois ela passou horas à espera de si e dias a imaginar como prepará-la para o que pode ser uma hipótese única na vida, de ser o próximo Chefe.
- Ve peki yüzbaşı Raydor'ın Büyük Suçlar'daki.. ... Newton cinayeti soruşturması?
E quanto... à investigação da Capitã Raydor aos Crimes Graves, no caso do "Tiroteio Newton"?
Yüzbaşı Raydor.
A Capitã Raydor.
Yüzbaşı Raydor, sizinle biraz konuşabilir miyiz, lütfen?
Capitã Raydor, posso falar consigo, por favor?
Öyleyse, tüm ekibini yüzbaşı Raydor'dan kurtulmak için değil, yasal polis işi için gönderdin.
Manda a equipa toda para... coisas legítimas da polícia e não só para evitar a Capitã Raydor?
Bak, Delk Raydor'ı bu denetimle görevlendirdiğinde, açık bir şekilde karşı çıktım.
Quando o Delk atribuiu a Raydor esta auditoria, eu opus-me abertamente.
Bak. Yüzbaşı Raydor'ın tüm ekibimi sorgulaması ve Taylor'a beni sorması hakkında da endişelerim de var.
Estou mais preocupada com a Capitã Raydor a interrogar a minha divisão inteira e a perguntar ao Taylor sobre mim.
Raydor geçici.
Raydor é temporária.
Pope Raydor'ı üstüne saldı ki bütün suç senin üstüne kalsın,...
O Pope soltou a Raydor sobre ti para que levasses com a culpa toda,
Senin arkadaşın şef Delk Raydor'ı üstüme saldı.
O teu amigo Chefe Delk soltou a Raydor sobre mim.
Raydor haftalardır bizi sorguya çekiyor.
A Raydor interrogou-nos durante semanas.
Yeri gelmişken, yüzbaşı Raydor'ın önerdiği şu avukatla görüştün mü?
Por falares nisso, chegaste a procurar aquele advogado que a Capitã Raydor te sugeriu?
Yani bu davadan kurtulana kadar yüzbaşı Raydor'la tam işbirliği yapacak ve hem bu konuda, hem de diğer sanıkların şikayetleriyle ilgili suçlamalarda, tartışmaya girmekten kaçınacaksın.
Enquanto lutamos para obter a anulação dessa acusação, você vai cooperar com a Capitã Raydor e evitar de discutir, seja a matéria desse artigo, ou as alegações da acção, com os outros réus.
Şef, şef, yüzbaşı Raydor Newton olayı cinayetinin kayıtlarını istiyor- -
Chefe, a Capitã Raydor está-me a pedir o relatório do nosso "Tiroteio Newton".
Raydor, Newton olayı cinayetine burnunu sokuyor, işimin her santimetre karesini kontrol ediyor uygunsuz- - uygun- - uyg- -
O Raydor está a esgravatar naqueles homicídios do "Tiroteio Newton", examinando cada centímetro do meu trabalho, à procura de impro... impro... imp...
Şef, yüzbaşı Raydor'ın yaptığı iyi bir şey..
Chefe, é uma coisa boa o que a Capitã Raydor está a fazer.
Sharon Raydor sizi tavsiye ettiğinde, ilk saat için ücret almayacağınızı söylemişti.
Quando a Sharon Raydor... Quando ela o recomendou, disse que não nos iria cobrar a 1ª hora.
Yüzbaşı Raydor'ın beni dünyadaki en pahalı avukata göndereceğini bilmeliydim. Hey, davanın bir maliyeti olur.
Devia ter adivinhado que a Capitã Raydor ia mandar-me para o mais caro advogado da Terra!
Sen ve yüzbaşı Raydor sürekli avukat tutmam gerektiğini söylüüyorsunuz ama kimse ödeme için yardım teklif etmiyor.
Você e a Capitã Raydor dizem que eu preciso de um advogado, mas ninguém se ofereceu para me ajudar a pagar.
Yüzbaşı Raydor tüm bölümle ilgili şeffaf bir denetim yaparken, bir şahsı izin almadan takip etmek için, teknisyenlerimizden birini kullanmanın dahice bir fikir olduğunu mu düşündünüz?
Com a Capitã Raydor a realizar uma auditoria de transparência em toda esta divisão, você pensou que fosse uma ideia brilhante usar um dos nossos técnicos civis para encontrar um cidadão sem um mandado?
Ama yüzbaşı Raydor yaptığı işi durduramaz, yani, er ya da geç- -
Mas a Capitã Raydor também não pode parar, - então, eventualmente...
Captain Raydor bekliyor.
- A Capitã Raydor está á espera.
Raydor yapıyor.
É a Raydor.
Yüzbaşı Raydor ile toplantınız nasıl geçti?
Como foi a reunião com a Capitã Raydor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]