Revir Çeviri Portekizce
533 parallel translation
Onu revir defterine kaydettin mi?
Puseste-o na lista de baixas?
Sıhhiyeciler revir defterini dün geç iade etti.
Ontem entregaram o livro de baixas já tarde.
Doc, eski kiliseyi revir haline getirsin.
Que o Doutor instale o hospital na capela.
Anladığınız gibi, bir revir ve bir doktor maalesef pek işimize yaramazlar.
Portanto, como vê, uma enfermaria e um médico não nos servem de muito, infelizmente.
Revir.
Enfermaria.
Mekanım - Revir.
A minha localização : a enfermaria.
- Revir. Tam bir muayene.
Para um exame completo.
Makine dairesi revir sistemlerine öncelik versin.
e ligue à engenharia e diga que os sistemas da enfermaria são uma prioridade.
revir yolundayım.
Vou para a Enfermaria.
Revir'den laboratuvara.
Enfermaria ao laboratório.
Makine dairesi revir sistemlerine öncelik versin.
Peça à Manutenção para dar prioridade à Enfermaria.
Revir raporu, beş hafif yaralı, hepsi tedavi ediliyor.
Há cinco feridos ligeiros, todos a receberem tratamento.
Haberleşme sığınağı, revir, takım evi.
O abrigo, a enfermaria, o alojamento.
- Revir. McCoy.
- Enfermaria.
Burası revir.
Fala da Enfermaria!
- Revir mi? - Köprüden ayrılamıyorum.
- Não posso deixar a ponte!
Revir'deki görevime dönmeliyim.
Tive de internar o meu empregado!
Revir sistemleri kapalı, ta ki M-5'a bakılması gereken hastaların olduğu bildirilene kadar.
A Enfermaria tem tudo desligado, até que o M-5 seja informado da existência de pacientes.
Revir yok mu?
- E a enfermaria?
Revir yaralı kabulüne hazır olun.
Centro Médico, preparar para recepção de baixas.
- Revir hazır.
Sector Médico a postos.
- Revir.
- Centro Médico.
O bir doktor, orası da revir.
Ela é médica e esse é o centro médico.
Sanderson ve ekibini Revir'de müşahede altına al.
Mantém o Sanderson e a sua equipa no gabinete médico...
Bones, yeni revir hoşuna gitti mi?
Magro, aprovou o equipamento?
- Revir senin için endişeleniyor.
- A médica esta preocupada com você.
Revir, Dr Crusher'ın iyi olacağını bildiriyor.
A unidade médica relata que Dr. recuperar.
Revir koşullarını konuklarımıza göre hazırladınız mı?
Dr.ª, preparou uma instalação na Enfermaria para os nossos hóspedes?
- Köprü, burası revir.
- Ponte, daqui é a Enfermaria.
- Revir teyakkuzda Kaptan. - Lantree yanıt veriyor efendim.
- Unidade médica em alerta, senhor.
Revir.
A enfermaria.
Revir mi?
Na enfermaria?
Bir çeşit revir yada laboratuvar gibi birşey.öyle kal.geri gel..
Parece um género de enfermaria ou de laboratório ou algo assim. Espera. Rebobina.
- Revir bomboş hiçbir şeyim kalmayacak gibi.
- A enfermaria está deserta.
Revir, baş ağrısı şikayetleriyle doldu.
A enfermaria está cheia de enxaquecas.
Seni Revir'e götürmek ve birkaç iç test yapmak istiyorum.
Quero fazer-te um exame completo. Pode andar?
Sana inanması zor gelebilir, ama revir bazen çok sıkıcı olabiliyor.
Pode não acreditar, mas a Enfermaria às vezes é muito aborrecida.
Bu, revir dışındaki ilk günün ve aşırı yorulmanı istemiyorum.
É o seu 1º dia fora da Enfermaria e eu não quero que se canse.
Revir, bir yeniden diriltme ekibi toplayın.
Enfermaria, reúna uma equipa de ressuscitação.
Tüm revir girişleri güvene alındı.
Selados acessos a enfermaria.
Üç gündür revir yemeği yemiş birine göre epey iyi görünüyorsun.
Está com bom aspecto, apesar de comer a comida da enfermaria por três dias.
Sizi Revir'e götürmeliyiz.
Devemos ir à enfermaria.
- Revir.
Enfermaria.
- Revir.
- Enfermaria.
Revir?
Enfermaria?
Revir?
Posto Médico, Mathias?
Revir.
- Centro Médico.
Onu Revir'e götürün. Sizi de Revir'de görmek istiyorum.
- Desaparecerá em alguns dias.
Danışman Deanna Troi Revir'de ölüyor.
Parece inútil.
Problem, Revir'den kaynaklanıyor.
O que está causando isto?
Revir ekipmanı kullanımı, geminin sağlık personeli ile sınırlandırılmıştır.
Eu sinto muito.