Revoir Çeviri Portekizce
298 parallel translation
Hoşçakalın.
Au revoir.
Öyleyse, Ardat Bey, au revoir.
Então, Ardath Bey, au revoir.
- Au revoir, Mösyö Duval.
- Au revoir, Monsieur Duval.
- Hoşçakalın mösyö.
- Au revoir, monsieur.
Güle güle.
Au revoir.
Görüşürüz.
Au revoir.
- Hoşça kalın madam.
- Au revoir, madame.
- Görüşmek üzere.
- Au revoir.
- Au revoir, Hildegarde.
Adeus Hildy. - Adeus.
- Au revoir, mon capitaine.
Vou pensar nisso. - Meu capitão.
Bonjour.
Au Revoir! Bon soir!
Görüşmek üzere de.
Digam apenas "au revoir".
- Hoşça kalın.
- Au revoir.
Hoşça kalın.
Au revoir.
Au revoir Yüzbaşı.
"Au revoir", capitão.
Görevimiz bitene kadar iyi geceler ve au revoir. Seni görene dek şunu aklından çıkarma ;
Boa noite, e "au revoir", até que o nosso trabalho esteja terminado... e até nos encontrarmos, lembra-te disto :
- Au revoir, Madame.
- Au revoir, Madame.
- Oh. Au revoir.
- Au revoir.
- Elveda, Louis. - Elveda.
Au revoir, Louis.
- Au revoir sevgilim.
- Au revoir, meu amor.
- Au revoir.
- Au revoir.
- Au revoir, hayatım.
- Au revoir, meu querido.
"Hoşça kal" demeyelim.
Não digamos "au revoir".
Onu tekrar satın alıyorum.
- "Au revoir".
Hoşça kalın, Baylar.
Au revoir.
Au revoir hayatım, unutma, perşembe günü açılışıma geliyorsun.
Au revoir, querida. Não te esqueças, virás à minha estreia, Quinta-feira.
- Au revoir Paquin.
Au revoir, Paquin.
- Au revoir hayatım.
Au revoir, querida.
Hoşça kal Myriame.
Au revoir, Myriame.
Au revoir.
Au revoîr.
Siz de çok hoş bir au revoir.
Um au revoîr muito agradável para si.
- Görüşürüz, Sabrina.
- Au revoir, Sabrina.
Hoşça kalın, elveda Au revoir, auf Wiedersehen
Até logo, até mais Au revoir, auf Wiedersehen
Hoşçakal demeyelim, sonra görüşürüz diyelim.
Não vamos dizer adeus, vamos dizer apenas "au revoir".
Sadece veda ettim... Yeniden görüşmek üzere yani.
Estive a dizer-lhe adeus... au revoir.
- au revoir.
- Bom, adeus.
- Au revoir.
- Adeus.
Au revoir!
Adeus! Frere Jacques Frere Jacques
- Au revoir diyelim.
- Digamos au revoir.
Au revoir Anya.
Au revoir, Anya.
Hoşça kal.
Au revoir, Angel.
"Au revoir, köstebek."
"Au revoir, toupeira."
Görüşürüz
Au revoir.
Au revoir, Dolores.'
Au revoir, Dolores.
Au revoir.
Au revoir.
- Au revoir.
- Óptimo.
- Güle güle.
- Au revoir.
- Au revoir!
- "Au revoir!"
hoşçakal, Columbine.
Bem, au revoir.
Au revoir. Kokteyller için sabırsızlanıyorum.
Estou ansioso por estes coquetéis.
- Au revoir! - Hayır, Hayır.
- Au revoir!