English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ R ] / Right

Right Çeviri Portekizce

505 parallel translation
Sana bulduğum kız da Bayan Doğru olacak zaten.
E quando eu encontrar alguém para ti, será a Menina Right.
Bay ve Bayan Doğrunun evinde.
Na casa do Sr. e da Sra. Right.
Aslında bunu daha önce- "Just Right For me" yi biliyor musun?
Caramba, não o toco há... - Conheces "Perfeito para mim"?
You're just right for me
Que és perfeita para mim.
This is the time this is the place for you're Just right for me
Este é o momento, este é o lugar, porque tu és perfeita para mim
You're just right for me
Porque és perfeita para mim
You're going to lose that girl, yes yes, you're going to lose that girl lf you don't treat her right my friend
Vais perder aquela garota ( Vais, vais, vais perder aquela garota ) Se não a tratares bem, meu amigo
Cause l will treat her right and then
Porque eu vou tratá-la bem e então
She ought to think twice, she ought to do right by me
Devia pensar duas vezes Devia fazê-lo direito por mim
She ought to think twice, she ought to do right by me l think l'm gonna be sad l think it's today, yeh
Devia pensar duas vezes Devia fazê-lo direito por mim Acho que vou ficar triste Acho que é hoje, sim
There's one on the back, but it's not the right one.
Bem, há um lá atrás, mas não é o certo.
To the right!
Para a direita!
All right, talk!
Muito bem, fala!
- Right!
- Certo!
# # Right, but what we do with an old bamboo makes everybody cheer
# # Certo, mas o que fazemos com um bambu velho entusiasma a toda a gente
# # Tell you what they are right from the start
# Dizem o que eles são desde o início
- Right.
- De acordo.
Right!
De acordo!
Right.
De acordo.
# But I'll do all right in the Frontier Days
Mas irei bem nos "Dias da Fronteira"...
# And I'm right back # Where I really ought to be...
E estou de volta onde sempre devia ter realmente estado...
All right, ortalık temiz.
Certo, caminho livre.
* Doğru bir şeyler yapıyor olmalıyız *
OH, we must b doin'somethin'right
* Doğru bir şeyler yapıyor olmalıyız *
But we must b doin'somethin'right
* Doğru bir şeyler yapıyor olmalıyız *
We must b doin'somethin'right
* Doğru bir şeyler yapmış olmalıyız *
But we must b doin'somethin'right
* Doğru bir şeyler yapmış olmalıyız, dayandığımıza göre * * 200... *
Must b doin'somethin'right to last 200...
* Her şey düzelecek dedi İsa *
Jesus said it's gonna be all Right
* Parmaklarının arasından akar gider *
It slips right through your fingers
* Düzgün davranmak sana *
Treat you right
* Evet doğru * * Diyebilirsin ki *
- That's right! - You Mai say
Ben, Steve Right.
Chamo-me Steve Wright.
Hayır, ben Dudley Do-Right gibiyim.
Não, agora, sou o Faz-Tudo.
Roxanne you don't have to put on the red light you walk the streets for money don't care if it's wrong or right
Roxanne não precisas de acender a luz vermelha andas nas ruas por dinheiro tanto te faz se é bom ou mau
Affedersiniz, Bayan Right?
Desculpe, Miss Right...
All right. Far out.
Muito bem, sorri.
All right, Pekala ben aldım.
Peguei o jeito.
Tamam.
"All right".
Yeah, okay. All right.
Sim, está bem.
Where's your sense of right and wrong?
Onde está o teu sentido de certo e errado?
But right now, they got me, Sonny.
Mas por agora têm-me na mão, Sonny.
Maybe you're right.
Talvez tenhas razão.
Let's call Julia up right now.
Vamos ligar à Júlia.
Let's call her up and take her with you so she can meet this girl... and then you shoot her, right in front of her... so your wife can see what you really are.
Vamos ligar-lhe agora e levá-la contigo, para que ela possa conhecer aquela rapariga e depois podes disparar sobre ela à frente dela. Para que a tua mulher possa ver quem tu és verdadeiramente.
I know what's right for me, you know.
Eu sei o que é certo para mim.
No matter what the rest of the world was saying... we did the right thing.
Não importava o que o resto do mundo dizia. Nós fizemos o que estava certo.
All right, let's go.
Muito bem, vamos.
Nobody is gonna hurt your baby, all right?
Ninguém vai fazer mal ao seu bebé, está bem?
Bayan Right?
Miss Right?
Margaret Hanley'in Pulitzer ödüllü "Devam Et Ruth" adlı oyunundan.
"Right on Ruth", de Margaret Hanley.
Via Layetana, right?
Via Layetana, certo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]