Ritual Çeviri Portekizce
2,226 parallel translation
Çocukların hayatları boyunca hatırladıkları en önemli adetleri her hafta aldıkları oyuncak tüfeklerdi.
O ritual mais importante, que recordariam para o resto da vida, era a compra semanal de pistolas de brincar ( Pop Gun ).
Bir ayin gibidir, anladın mı?
É como um ritual, topas?
Kocam şehir dışında ama teyzesi beni törene davet etti.
Ele não está em Bombaim, mas a tia dele convidou-me para o ritual.
Ayin normalde özel olarak yapılır. - Belki de siz...
Normalmente, o ritual é privado.
Ben de dostun olduğuma göre, ayini tamamlaman için seni yalnız bırakacağım.
Como sou vossa amiga, deixo-vos para completardes o ritual.
Ölüm döşeğinde bir adamın ağzı gibi açıktı ağzı.
É o ritual de um homem a morrer, uma fatia de cada vez.
Oruç tutmadan, dua etmeden ya da diğer ritüelleri yapmadan.
Sem jejuar, sem rezar, sem qualquer ritual. Viajámos no tempo dentro de nós próprios.
Tao Luca bana büyü yapmayı öğrettiğinde üç gün çadırda yaşadım. Sonra evren benimle konuşmaya başladı. Ciddi anlamda ama farklı yüzlerle.
Quando o meu tio Luca começou a ensinar-me magia, estive três dias numa tenda de sudação ritual, e a terra começou a falar comigo, literalmente, com múltiplos rostos.
Mürekkeplenirsin, çünkü sen bir ebeveynsin veya süslü bir soy ağacın vardır. Veya bir çeşit adettir. Belki bir hata yapmışsındır.
Sabe, tatuamo-nos porque somos pais, ou porque somos de uma família com história, ou devido a um ritual qualquer, ou porque fizemos uma asneira...
Bu çemberi ve yapmak üzere olduğumuz ayini kutsa.
Abençoado seja este círculo, e o ritual que estamos prestes a executar.
Ayinimizin gizliliği konusunda hepsine yemin ettirdim.
Eu obrigo-os a todos a fazer um voto de sigilo sobre o ritual.
Tören gibi olur. Evet, sünnet gibi.
É um ritual de passagem.
Ritüeli biliyorsun.
Conhece o ritual.
Onunla sende mi konuştun? Sapık bir ritüel, onlar şehri kötülüklerden temizlemek için her cadılar bayramı ateşe bir bebek attılar.
Em um ritual perverso, atiraram o bebé numa fogueira que faziam todos os Halloweens, para livrar a cidade do mal.
Japonca karın kesme geleneği.
Em japonês, significa "ritual de cortar a barriga".
Pekâlâ... Kaye buralarda iyi bilinir.
Kaye é um ritual de passagem por aqui.
Hayvanlar aleminde görüldüğü gibi ilginç bir çiftleşme ritüeliydi.
Um ritual de acasalamento interessante, como visto no reino animal.
İlk olarak bunun çeteye kabul edilme işareti olduğunu düşündüm.
Primeiro eu pensei que fosse um ritual de iniciação para entrar num bando.
Rubenstein günlüğünde kutuyu bir ayinde kullandığı ortaya çıkmış.
A dizer que ele usava-a num ritual.
Meyve suyu, ayakkabı, sırt çantası. Sabah ritüeli.
Sumo, sapatos, mochila, o ritual matinal.
Araba sürme dersleri bir baba için ergenlik törenidir.
Ensinar a conduzir é um ritual de passagem para um pai.
Ve kulağı ya da boynu ısırmak, ayinlerinin bir parçası değil.
E morder uma orelha ou um pescoço, com esse fim, não faz parte do ritual deles.
Büyük imparator Jül Sezar'ın annesi Aurelia'nın ritüel halindeki banyosunu izleyin.
Assistam ao banho ritual de Aurélia, mãe do grande imperador Júlio César.
Çok sevdiğim acayip bir tören aslında. Neden bilmek ister misin?
É um ritual maluco com que de que eu estou gosto.
Eski bir İskoç ayini düzenleyip Siobhan'ın kanı ile ondan kalanları kullanıp geçidi kapattı.
Por isso efectuou um antigo ritual escocês e cobriu a relíquia com o sangue da Siobhan, fechando o portal.
Tıpkı sizin gibi 13 yaşında bir kız vardı. Ailesinin yemeğine bir çeşit ilaç karıştırmış kutsal bir tören olduğunu öne sürerek, sonuçları bloguna detaylı bir şekilde girmiş.
Uma rapariga de 13 anos, como vocês, juntou veneno aos jantares de família, dizendo ser um "ritual sagrado".
Sadece Walter'ı yakalayıp öldürmekle kalmadı diriliş ayinini de bizzat kendi yönetti.
Fico lisonjeada, meu Senhor. Ela não só capturou e matou o Walter, como executou o ritual de ressurreição.
Zephyra'nın kötülüğünün çemberin dışına çıkmasını engellemek için bir ayin yaptığınıza inanıyoruz.
Acreditamos que vocês estavam a realizar um ritual que significava manter o mal da Zephyra e se espalhe além do círculo.
Çavdar ununu kullandığınız bir ayin.
Um ritual usando farinha de centeio.
Törensellikle ilgili bence,... çoklu uygulamalar, kendini şımartma.
- Acho que tem a ver com o ritual, as múltiplas aplicações, o prazer.
Törensel bir şeyler var mı?
Há algum tipo de ritual?
Alışkanlık dedim. Töreni denedim. Akıllarındaki tek şey koca bulmak.
Disse "rotina", tentei "ritual", mas só um marido lhes interessa.
Geleneksel olmayan bir geleneğimiz var da.
Temos um ritual tradicional não-tradicional. Põe o cinto.
Bunu ritüel için yaptık.
Fizemo-lo pelo ritual.
Ritüeli devam ettirmelisin. Aileye de liderlik etmelisin.
Temos de continuar o ritual e conduzir a família.
Ritüele başlamamız gerekiyor.
Temos de começar o ritual.
Eğer ritüeli yaparsak, herşey iyi olacak.
Se fizermos o ritual fica tudo bem.
Bu ritüel için.
É pelo ritual.
Birisi hayatta kalmalı ritüel için!
Alguém tem de sobreviver. É pelo ritual.
Böyle yiyorum ben, sana ne?
É parte do meu ritual, o que te interessa?
Eğer ismini öğrenirsem meleği bulmak için bir ayin yapabilirim.
Dean, se conseguir o nome, realizo um ritual para localizar o anjo.
Seni ayini yaparken ağabeyimle seni koruyacağız tamam mı?
Eu e o meu irmão damos-lhe cobertura enquanto reverte o ritual, está bem?
- Bazı kültürlerde ellerin ve ayakların bir araya getirilmesi cenaze töreninin bir parçasıdır.
Há culturas em que amarrar as mãos e pés faz parte do ritual fúnebre.
Bak, bu Cuma gecesi yemeklerimiz annenin başlattığı bir aile geleneği.
- Estes jantares de sexta são um ritual na nossa família. Um que a tua mãe começou.
Bu hayat ayininde bedenini alıp ruhun için kalbini saklayacağım.
Através do ritual da vida, restaurarei o teu coração e reivindicarei o teu corpo pela alma.
Bu bayan yalancıyı dün gece satanist bir seks ayini yaparken çektim.
Mentirosa a fazer uma espécie de... ritual s-e-x-u-a-l satânico ontem à noite.
Eski bir pagan geleneğini kutlamak için bu ağaç kesilip dansçı kızlar gibi süslendi.
Para celebrar um antigo ritual pagão, esta árvore foi abatida e decorada como uma prostituta em saldos.
Kendini ispatlamalısın.
O ritual de iniciação.
Ona atalarımızın töresi olan rrmmr-mr-fr-mrh ile meydan okuyorum.
Eu exijo o antigo ritual do rrmmr-Mr-fr-mrh ou consequências.
Ayini bilmiyorum.
- Não conheço o ritual.
Ritüel mi?
O ritual?