English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ R ] / Robes

Robes Çeviri Portekizce

41 parallel translation
Bornoz denilen ağır urbalar.
Robes pesados a que chamam "burnoose".
- Ve bu da benim sabahlıklarımdan biri.
- Este é um dos meus robes.
Delegeleri seyretmek harika. Özellikle muhteşem elbiseler giyen Afrikalıları.
E eles têm um aspecto tão maravilhoso, os delegados, sobretudo os africanos, com os seus robes maravilhosos.
Cübbelerinde, ışınlayıcınız tarafından tespit edilemeyen, yüksek güçlü patlayıcı olan Ultritium var.
Os robes deles contêm ultritium, altamente explosivo, virtualmente indetectável pelo vosso transportador.
Elbiseler çıkartılsın!
- Tirem os robes! - Está bem!
Onlar bu işten ne anlarlar be, hepsi de uzun elbise giymiyorlar mı?
Que sabem esses cabrões? Só vestem robes!
Gözlem altına alalım ama bornozlara, çatal bıçaklara ve küçük şeylere dikkat edin.
Vamos vigiá-las através do sistema de segurança mas fiquem de olho em todos os robes de banho, talheres e equipamento de iluminação.
Ama bu bornozlar bir harika.
- Mas estes robes são maravilhosos. - Mãe.
- Bu harika bir bornoz.
- São robes fabulosos e relaxantes.
Hele de havluları da bornozları kadar iyiyse.
Era capaz de ser bom. Especialmente se as tolhas forem tão boas como os robes.
Çünkü bu bornozları çok sevdim.
Porque eu, adoro estes robes. Pergunto-me onde os arranjam.
Seks yapar. Hatta bornozları da üzerlerinde olur.
Fazem amor, juntos, provavelmente, ainda com os robes vestidos.
- Bu düpedüz hırsızlık! - Evet, öyle.
Depois, exactamente ao mesmo tempo... vamos enfiar os robes nas nossas malas... vamos sair por aquela porta, e levá-los connosco.
Odayı kontrol ettikleri anda, bornozların yokluğunu fark edecekler.
Quando verificarem o quarto, vão reparar que faltam os robes.
Ona annemin kimonolarından birini vereceğim.
Vou buscar-lhe um dos robes da mãe.
Yatak çarşafları çok kaliteli. Mini bara diet cola Baikul dolduruldu ve bornozlara otelin amblemi dikildi.
Os lençóis da cama são de qualidade, o mini bar está cheio com Baïkul, e o símbolo do hotel foi cozido nos robes.
Herkesin beyaz giysi giymesi bizi şaşırttı.
Puseram todos robes brancos e escaparam-se-nos.
Jakuzi konusunda cahilliğimi kabul ediyorum. Ama insanlar genelde içine girmeden önce bornozlarını çıkartmazlar mıydı?
Admito não saber muito sobre banheiras, mas as pessoas normalmente, não tiram os robes antes de entrarem na água?
Bir iki bornoz çaldım.
Eu roubei uns robes.
Ve cüppe giyen adamlar da kim?
E quem são os tipos mal encarados nos robes?
Lavanta esanslı mumlar, bigudiler, pembe bornozlar banyo şampuanları.
Havia velas com cheiro a lavanda... utensílios para encaracolar, robes cor de rosa... sais de banho.
şimdiden bi sürü havlu ve elbise istedi. O zamandan beri bi şey yok.
Ele pediu umas quantas toalhas e robes à pouco, depois disso nada.
Ama herkes bana en iyi ipekten yapılmış görkemli bir kaftan giydiğimi söylüyor.
Mas toda a gente me tem dito que uso robes magníficos da melhor seda.
Tam da zeki ve soylu bir adama göre bir elbise, çok yakışmış.
Robes para um homem digno e inteligente. Veste-los bem.
Odayı, bornozları, her harcamayı karşılarız.
Nós pagamos o quarto, robes, qualquer despesa.
Adımız da Robes of Teal olsun.
E proponho que nos chamemos "Batinas de Paciente"!
- Hayır, olay Robes of Teal olmasındaydı.
Não, "Batinas de Paciente" é que interessava.
- Pembe bornoza zaafım var.
- Os robes rosa são a minha desgraça.
Bu bornozlar şahaneymiş.
Estes robes são extraordinários.
Benim bornozlarımın çoğu arkadan açık oluyor.
A-a m-maioria dos meus robes abrem-se atrás.
Why is he in imperial robes?
Porque é que ele está em vestes imperiais?
Araban indiklerini ve cübbe giydiklerini gördüm.
Eu vi-os a sairem dos carros, estavam a usar robes.
Fazladan bornozlarımız vardı, gidip onları getireyim.
Temos uns robes a mais. Vou buscá-los.
- Bir sürü bornozun var bu arada. - Biliyorum.
A propósito, tens muitos robes.
- 12 tane bornoz mu? - 12 tanelik paket aldım.
Comprei um pacote de 12 robes.
Bu bornozları yukarı bırakayım mı?
Levo os robes para cima?
Bence hala sezonluk, ama bu arada faturalarınız hala ödenmedi, ve örtülerimizi eBay'de sattığınızı gördük.
Acho que ainda é sazonal. Mas já que está aqui, a sua conta continua por pagar e vimo-lo a vender os nossos robes no eBay.
Orada öylece oturuyorum, 80 dolara mal olan saten nevresim takımı sınırsız minibar kullanımı, gösterişli yulaf ezmesi sabunuyla, ve sabahlıkla odada tek yaptığım şey, o odanın ne kadar sessiz bir ortam olduğunu düşünmekten başka bir şey değil.
Tenho esse lençóis de densidade 800. Tenho sem fim aperitivos mini-bar. Tens os caros sabonetes de aveia, robes de luxo e tudo o que eu faço é sentar ali e pensar sobre como...
Onlar gelene kadar duştaki safhamızı bitirmiş bornozlarımızı da giymiş oluruz. Sonrasında da burgerlerimizi yeriz... Belki de spagetti yeriz.
Desse modo acabaremos o nosso alto sexo adulto no chuveiro assim que o serviço de quarto chega e poremos os robes e comemos hambúrgueres...
Galiba gezintide.
Deve ter ido ao Robes.
Bu imparatorluk elbiseleri de senin.
Estes robes imperiais também são teus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]