Romantizm Çeviri Portekizce
596 parallel translation
Çocukluk günleri, limonata, romantizm!
A infância, limonada, romance!
Konu romantizm olunca
No romance
Romantizm ülkesi. Bahia mı?
Terra do romance...
Seni romantizm krallığına yönlendirecektir
Vai levar-te Ao triunfo do amor
Derin bir erotik duyarlılığın yanında büyük bir romantizm vardı.
Tão carinhosos, mas também tão eroticamente conscientes.
Don ve Lisa film çevirirken Cosmo onları... romantizm havasına sokmak için sette onlara piyano çalar.
É ele quem interpreta no piano nas cenas para Don e Lina para lhes criar o ambiente que... proporcione a atmosfera romântica!
Bu romantizm reklam için...
Este namoro para publicidade...
Aşk ve romantizm mi? Altından bir kalp mi?
Um coração de ouro?
Evlilik hakkındaki bütün öyküler gibi, içerisinde çok fazla romantizm bulunuyor.
Tal como em todas as histórias sobre o casamento, há muito romance neste episódio.
Eğlence, balık, gülüp coşmak ve romantizm.
Vamos divertir-nos, pescar, brincar e namorar.
Romantizm için burada değiliz. Anlıyor musun beni evlat?
Não veio aqui para seus namoricos, entendido?
Okurlarım romantizm delisidir.
As minhas leitoras adoram histórias românticas,
Kanında var romantizm
- Seu sangue e de grande pureza
Heyecan, insanların hayatını etkileyen kararlar, romantizm. Heyecan.
Viagens, excitação... decisões que afectam a vida das pessoas, romance, emoção.
Çılgın romantizm günleri Ve aşk
Dias de romance louco... e amor.
Ben romantizm aramıyorum Howard.
Eu não estou à procura de romance, Howard.
Yıllar geçtikçe romantizm ölür, başka bir şey onun yerini alır.
À medida que os anos passam, romance desaparece e outra coisa toma seu lugar. Sabe o quê?
Ben olaya ısınmalıyım. Çiçek yollamalıyım. Romantizm falan.
Preciso ser cortejado, flores, romance.
- Süregelen bir romantizm olmalı. - Oh, evet.
Devia ser tempo de romance.
Yine de fena olmaz ama romantizm bu değil.
Não é mau, mas é pouco romântico.
Saklı bir romantizm, hafifçe egzotik bir notayla çevrili.
Um romance apaixonado, muito forte...
O yüzden adım adım yaklaşma saçmalığını keselim ve şu romantizm olayına girelim.
Por isso, vamos lá atalhar caminho e mandar para frente este romance.
Romantizm istiyordun.
- Querias um romance?
Romantizm.
Romance.
Romantizm artık bana gerçekçi gelmiyor.
O romance deixou de ser realidade.
Yaşadığımız, romantizm mi?
Só que Estamos a ter um romance? É isso que isto é?
Romantizm olabilir.
Podia ser um romance.
Julie'nin romantizm anlayışı, tamam mı?
A ideia de romance da Julie... Eu digo-lhes.
Ve şimdi de, Arthur'un romantizm anlayışı Venedik'tir, gondollar...
A ideia de romance do Arthur é Veneza, gôndolas...
Peki ya aşk? Romantizm? Seks?
Então e o amor o romance e o sexo?
Güzel bir burun ve güzel bir popoya sarılmış romantizm.
Todo o romance acompanhado por um nariz giro e um belo traseiro.
Gina, romantizm için seni aramadım.
Gina, isto não se trata de romance.
Bunu zekice kullanın ve romantizm sizi izlesin. - Ooh, çok iyi.
Use-o com sensatez e o romance surgirá ".
Bir kızla romantizm yaşamak istediğin zaman.. Onunla vals yapmalısın.
Quando quero mesmo namorar uma rapariga... danço a valsa com ela.
Hayatıma biraz romantizm katabilirim sanırım.
Acho que podia ter mais romance na minha vida.
Sende hiç romantizm duygusu yok mu?
Eu odeio francês alimentos. Não tem sentido do romance?
Romantizm zorlukları unutturur.
- Foi um romance a bordo de um navio.
Romantizm ve evlilik denince... - aklınıza ilk olarak ne geliyor?
Quando falamos de romance e de casamento qual é a primeira coisa que lhes vem à ideia?
Romantizm bittikten sonra farkettim ki, hiç bir şeyimiz yoktu, tam anlamıyla ortak hiç bir şey.
Só quando o romance acabou, percebi que não tínhamos nada em comum.
Arzularımız daha ziyade romantizm idi.
E, bem, nós tínhamos aspirações mais românticas.
Ama sen romantizm bağımlısısın.
Mas tu és viciada no romance.
Romantizm istiyorum.
Eu quero romance.
Romantizm diye de bir şey yoktur.
O romance não existe.
Eğer beklediğiniz- - ... romantizm ise- - ... bunu bu filmde bulacaksınız yakında sinemalarda.
Se queres suspense romance vais encontrar tudo no filme The Itchy Scratchy Movie.
Kusura bakma, romantizm için vaktimiz yok, hayatım.
Desculpa, mas não tenho tempo para romantismo, querida.
Yıldız Filosu'nda romantizm için yer var mı?
Acha que há lugar para o romance na Frota Estelar?
Romantizm için bu nasıl bir gelecek?
Que futuro é esse para um romance?
- Biraz romantizm Odo.
- Um pouco de romance, Odo.
Romantizm faslına ayıracak vaktim yok.
Não tenho tempo para interlúdios românticos.
üzücü bir romantizm.
um romance de partir o coração.
İçinde hiç romantizm yok mu?
- Não tens nenhum romance dentro de ti?