Round Çeviri Portekizce
688 parallel translation
Round Top'a gönderildiler.
Mas foram ordenados para seguir para o Círculo.
Round Top'a gitmiyor.
Ele não está a marchar para o Círculo.
Bilmiyorum, Lisa. Sanırım ilk raundu ben kazandım.
Não sei, Lisa, mas acho que ganhei o primeiro round.
İlk raunt, yumrukladı.
Primeiro round, nada.
İkinci raunt...
Segundo round e...
On dördüncü raunda geldik. Ben ringde hareketliyim.
Já estávamos a entrar no 14º. round e comecei a dar uns golpes fracos.
Şimdi, bu çok zeki ve kurnaz boksör Braddock hafif sollarla bana vurmaya başlıyor.
Esse cara, o Bradock, é muito esperto. E macaco esperto vem para cima de mim no primeiro round, certo?
İlk raunt, vuruyor.
Primeiro round, soquinhos.
İkinci raunt, vuruyor.
Segundo round, soquinhos.
Braddock 7. raunda kadar yere düşmedi.
O Bradock só cai no sétimo round.
Kaunitz için ilk raunt.
Primeiro round para Kaunitz.
Cole.
Acho que ganhamos o primeiro "round", Cole.
Üç atışlık üç round sonrasında eleme olacak.
Três rondas de três tiros cada, até à eliminação.
O serseriyi yarım raunt ayakta tuttuğumu söylesem ne dersin?
Que diria se lhe contasse que segurei aquele vadio em pé durante meio round?
Her şey sana bağlı tek atış.
Depende de si, One Round.
- Bu idamlık bir suç tek atış.
É um assunto pendente, One Round.
Tek atışın dediği gibi yapılması gereken ilk iş zavallı albayı ortadan kaldırmak.
Como diz o One Round, a providência a tomar é livrarmo-nos do major.
Ben tek atışa yardım edeceğim. Sen de Louis ile kal.
Vou ajudar o One Round, e você fica com o Louis.
- Aptallaşma tek atış.
- Não seja burro, One Round.
Espri anlayışın nerede tek atış?
Não tens sentido de humor, One Round?
Bırak tek atış ile ben ilgileneyim. - Sen de Bayan "W" ile ilgilen.
Eu trato do One Round e tu da Sra. Wilberforce.
Bir dakika bekle tek atış.
Espera, One Round.
Round-the-Island Drive, Repulse Bay var...
Há o Circuito à Volta da Ilha o de Repulse Bay...
Bir başka round için gelecek hafta niçin bize katılmıyorsunuz?
Por que não se juntam a nós na próxima semana para mais uma ronda?
Belki bir on dakika sefilleri oynayabilirdim ama şimdi çok güzel bir ilk raunt çıkaracağım.
Talvez possa ser um inútil daqui a 10 minutos, mas agora eu vou ter um belo primeiro round.
And l do appreciate you being'round
E aprecio imenso estares por perto
Gather'round all you clowns
Juntem-se à minha volta todos os palhaços
- We just put it round we're going there.
- Apenas espalhámos que íamos para lá.
- We just put it round.
- Apenas espalhámos.
Dediler ki Gettysburg'da öldü. Little Round Top civarında.
Dizem que ele caiu em Gettysburg, num lugar chamado Little Round Top.
- John ile 6 round box yaptık bugün.
- Lutei seis rounds de com o John esta manhã.
Bu sabah iki round box yaptık ve ben onu devirdim.
Esta manhã lutámos dois rounds e eu pu-lo KO.
Burada Kaptan'ın hakkını vermeliyim.
O Capitão ganhou este round.
Eva ve Adolph Hitler'le Berchtesgaden'da neşeli bir müzikal.
"Um round homossexual com Adolfo e Eva no Berchtesgaden."
Üçüncü raund.
Terceiro round.
Bu raundu kazandın.
Ganhaste um round.
- ¶ While we rally'round the flag, boys ¶ - ¶ Rally once again ¶
Enquanto nos reunimos ao redor da bandeira mais uma vez
Gettsburg'e kadar ilerlemeyi başarmıştık ve Yankileri teker teker öldürüyorduk.
Hood levou-nos à batalha de Little Round Top em Gettysburg.
* Ve bütün çocuklar içki ısmarlardı *
And all the boys'll order up another round
* Toz ve hortumlar onu savurmuş etrafa *
The dust and tornados blew'round her
Bu sana bir raunda mal olacak, Miller!
Vais ser penalizado num round, Miller.
Carl, dördüncü raundda zorlandın mı? Carl, ne zaman... Şampanya getirin.
Carl, ele magoou-o no round 4?
Büyük Glory'ye bir raunt dayanabileceğini düşünen herhangi biri 100 Dolar kazanabilir.
Uma nota de cem dólares a quem aguentar um round com o Big Glory.
Alınması gereken bir 100 Dolar var ve tek yapacağın ringe çıkmak.
Vai para casa. Ouve, Victor podes ganhar cem dólares, basta-te aguentares-te um round no ringue.
Bayanlar ve baylar, bu akşam kulüp şampiyonumuz Büyük Glory'ye karşı ayakta durabileceğini düşünen budala bir rakip daha var!
Senhoras e senhores, hoje temos um novo lutador que acha que pode aguentar um round contra o nosso campeão... Big Glory!
- 22. raunt!
Round 22!
Bekle, madem kaybedecektin neden 22. raunda kadar bekledin?
Se querias perder, por que esperaste pelo round 22?
Bu raundda işini bitirecek.
Ele vai acabar com ele neste round.
Bir raund daha ve herifi yıkacaksın.
Mais um round e acabas com ele.
Tek Atış?
One Round?
Üçüncü ve son raunt.
Terceíro e últímo round.