English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Saigon

Saigon Çeviri Portekizce

172 parallel translation
Saigon'a gitmemiz gerek. Başka gemi yok mu?
Não ha outro navio para Saigão?
Sizi Saigon kıyılarına indirene kadar kendinizi Birleşik Devletler hükümetinin misafirleri olarak görmemeniz için hiçbir neden göremiyorum.
O Sr. E o seu assistente seriam hospedes do Governo até chegarem a Saigão... Aceita?
Kararım böyledir. Sizi Saigon'da indireceğiz.
Mantenho o que disse.
Neşelenin, Profesör. Saigon'daki martıları gördüğünüzde, bütün bu avcılık işini unutacaksınız.
As pequenas de Saigão fazem-lhe esquecer o assunto.
Da Nang, Nha Trang, Saigon ve ev!
Da Nang, Nha Trang, Saigon e casa!
Dışarısı Saygon gibi.
Parece que estamos em Saigon.
Saigon.
Saigão.
Ne dersin Albay Saigon'u geçmişte bırakıp anlaşma yapabilir miyiz?
O que me dizes de deixarmos Saigão no passado e fazermos um acordo?
- Lucy Saigon'daki adama benziyorsun.
Tu pareces aquele tipo do Lucy's, em Saigão.
Sam Yeng'ı ve Saigon'da A Takımı ile birlikte Sam'in evinin bodrumuna tıkıldıkları o geceyi duvarları delen roket ateşlerini hatırladı.
Ele lembra-se de Sam Yeng e da noite em Saigão, quando ele e os Soldados da Fortuna bateram na cave da casa do Sam e lançaram rockets e fizeram buracos nas paredes.
Saigon'da dolaşacağım.
Vou dar uma volta por Saigão.
- Saigon'a.
- Saigão.
- Yapma, ben Saigon'lu fahişelerden değilim.
- Não sou nenhuma prostituta em Saigão.
'69 da Saigon'da sizin birimin pislikleriyle karşılaşmıştım.
Encontrei umas bichas da Sombra em Saigon, em 1969.
Aynı Saigon'daki gibi, değil mi Slick?
Parece Saigão, não é, Slick?
Kuzey Vietnamlılar Ho Chi Minh Geçidi boyunca, Saigon istikametinde Laos'a girip oradaki komünist dostlarıyla buluşacaklar.
Os vietnamitas do Norte invadem o Laos, alcançam Saigão por via do trilho Ho-Chi-Minh, e encontram-se com os seus camaradas.
"O an her neyi çekiyorsak, sen o karaktersin." Francis, birkaç gece önce, rüyasında Marty ve Yeşil Bereli bir danışmanla birlikte Saigon Oteli'nin odasında sette olduklarını gördüğünü söyledi.
nessa altura você é esse personagem. sobre estar no cenário do quarto do hotel de Saigão com o Marty e um consultor Boina Verde.
Saygon'a dönüşlerim... başlı başına bir serüvendir.
Quando volto a Saigon é como se viajasse.
Dün... Pierre'in dönüşü için Saygon'a yazı yazdım.
Ontem... escrevi para Saigon pedindo a repatriação de Pierre.
İşte o gün... Saygon'a geri dönüyordum.
Naquele dia, voltei para Saigon.
O gün Mékong nehrini geçiyor... ve Saygon'a gidiyordu.
Era ele que cruzava o MeKong naquele dia... em direcção a Saigon.
İsterseniz... sizi Saygon'a bırakabilirim.
Se quiser posso levá-la até Saigon.
Sadece burayı biliyorum : Mékong'u ve Saygon'u.
Só conheço aqui, o MeKong, Saigon.
Saygon'dan seni kim getirdi?
Quem a trouxe de Saigon?
Hem Saygon'da tüm bir yıl yapayalnız kalmayı ben istemedim.
Eu não pedi para passar o ano sozinha em Saigon.
Jean-Baptiste bana Saigon yakınlarında büyüdüğüm evde rastladı.
Jean-Baptiste encontrou-me na casa onde eu cresci, perto de Saigão.
- Yarın Saigon'dan ayrılıyorum.
Deixo Saigão amanhã. Para onde vais?
Saigon'da senden de bahsediyorlar.
Em Saigão. Também falam de ti.
Köyden köye, Çin sınırından Saigon'a kadar tüm ülkeye yayıldı.
Estendeu-se através de todo o país... de aldeia em aldeia... desde a fronteira da China até Saigão.
Saigon'daki eve götür onu.
Leva-o à casa de Saigon.
Öğlene kadar bütün Saigon intihar olduğuna ikna olacak.
Ao meio-dia toda Saigão estará convencida de que foi suicídio.
Ben de Saigon'un en önemli gazetesine mektup yazdım.
Assim, escrevi uma carta ao jornal mais importante de Saigão.
Saigon'un her şeyini biliyorsunuz.
Vocês sabem tudo a respeito de Saigão.
Affedilen mahkumlar Saigon'a kamyonla nakledilecektir.
Os prisioneiros indultados, serão transportados para Saigão em camiões.
Saigon, salak.
Saigão, estúpido.
Bayan Saigon son saniyede ikna etmek zor oldu. Konser sonrası yemek için Gökkuşağı restorantta... masanız hazır ;
"Miss Saigon" é muito difícil de arranjar.
- Bayan Saigon müzikalinde, Dördüncü sıra, koridor kenarı.
- "Miss Saigon", 1º lance na 4ª fila.
İki Cats'e karşılık dört Mets. Dört çarpı 12. Artı bir adette Saigon.
4 "Mets" por 2 "Cats". 4 vezes $ 12.
Onsekiz dolar borçlusunuz.
Mais o "Saigon". Faz $ 80.
Pekala, Saigon için Les Mis, Yankee'lerin gündüz maçları...
É a vida. "Saigon" por "Les Mis", troca por jogos dos Yankee.
Bayan Saigon var...
Tenho a "Miss Saigon",
Bütün çocuklarım Hani'ye ya da Saigon'a mı gitsin?
Queres mandar os meus filhos todos para Hanói ou Saigão?
İki hafta sonra, Saigon'daki bir hastanede uyandım.
Acordei num hospital de Saigão duas semanas depois.
Ta ki Saigon'daki şirket yöneticisinden emir almayı kesene dek.
Até deixarmos de receber ordens do Comandante em Saigão.
Böylece Saigon kafamı bir kuantum girişim dedektöründen geçirecek.
Para levá-la para Saigão e verificar se há interferência.
Saigon Gölgesi'ne takılıyor.
Anda com os Saigon Shadows.
Miss Saigon'dan beri diyecektim.
Ia dizer desde que eras parte do elenco do "Miss Saigon".
- Saigon nasıldı?
- Como foi Saigon?
Saygon Lisesi'nde misiniz?
Estuda no Colégio de Saigon?
Saygon'u seviyor musunuz?
- Gosta de Saigon?
Bu resme ihtiyacım var. Deniz kenarı olmadan Saigon'da boğuluyorum.
Sufoco em Saigão lá não vejo o mar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]