Sancho Çeviri Portekizce
278 parallel translation
Ve saygıdeğer varisleri, Prens Sancho,
e os infantes, príncipe Sancho
- Oğlum Sancho da seninle gidecek.
- Meu filho o acompanhará.
Sancho'nun surlarınızdan uzak tutulmasının bedeli... sizin için ne olur?
Que valor teria para vós se Sancho fosse mantido nos seus portões?
- Neden beni çağırdınız, efendim? Sancho'ya teslim olmazsam bizi şafakla birlikte kuşatmakla tehdit ediyor.
Se não me render Sancho, atacará pela manhã.
Sancho'ya sadık kalacağıma yemin ettim.
Eu jurei lealdade a Sancho.
- Ama Sancho, Alfonso'yu öldürecek!
Sancho matará a Alfonso.
Ağabeyi Sancho'nun ölümüyle Alfonso'nun bir ilgisi olmadığını, halkın önünde yemin ederek ispatlamasını istiyor.
Pretende obrigar Alfonso a jurar em público que não mandou assassinar Sancho.
Kral Sancho'nun ölüm emrinde hiçbir alakan olmadığına yemin ediyor musun?
Juras que não ordenastes a morte do rei Sancho?
Kral Sancho'nun ölüm emriyle ilgili hiçbir bilgin olmadığına yemin ediyor musun?
Juras que não induzistes a ninguém a isso? Juro-o!
Yemin ederim. Kral Sancho'nun ölümünün planlanmasında hiçbir şekilde yer almadığına yemin ediyor musun?
Juras que não forjastes a morte do rei Sancho?
Onlara Don Kişot ve Sanço Panço adlarını takmışlardı.
" Chamavam-Ihes D. Quixote e Sancho Pança
Dostluklarına ta başından beri Don Kişot ve Sanço Panço adı takılmıştı.
Desde o princípio que a sua amizade que Ihes chamavam Dom Quixote e Sancho Pança.
Ya Sancho?
E Sancho?
Sancho'yu bekliyorsan, gider ve 4 yıI sonra gelirim.
Se estás à esperas do Sancho, vou e venho daqui a 4 anos.
Bu yapabilirsin ama Sancho Perez'i ona getirmeni öneririm.
Podias fazer isso, mas sugiro que lhe leves Sancho Pérez.
Sancho Perez kim?
Quem é Sancho Pérez?
Neyin var, Sancho?
O que é isso?
Ben bacağım için korkuyorum.
Ele tem razão, Sancho. Eles estão atrás de nós.
Bu Sancho, vahşi bir canavar haline gelmiş.
- Esse Sancho é uma besta.
Sancho'yu etkisi altına alan tek kişi o.
É a única pessoa que influência Sancho,
Hey Sancho, bu çocuklar için endişelenmeye başladım.
Sancho, se fosse a ti abria os olhos...
O bana Sancho'nun çantasında ne varsa % 30 unu vermeyi teklif etti bu yüzden tüm bu kargaşadan benim suçum yok.
Ofereceu-me trinta por cento do que Sancho tem na mala para vos tirar daqui.
Ama hayır, Sancho'ya sakal tıraşı için lazım.
Pois, amanhã é Natal. Não, é para o Sancho fazer a barba.
Pedro, Sancho seni arıyor.
O Sancho quer falar contigo imediatamente.
Ve eğer Sancho adamları ile kanyona girerse dinamitleri patlatın.
Quando o Sancho e os homens passarem o canyon, expludo a dinamite.
Sancho!
Ei, Sancho!
- Hey, Sancho!
- O quê foi?
Sancho'nun korumasına mı ihtiyacın var?
Esperas que Sancho te proteja?
Ama seni öldüreceğim. Sancho'nun burada olmasını istiyorum.
Como vou matar-te, quero que o Sancho esteja presente.
Bu kez beni durdurmak yok, Sancho.
Não me podes deter desta vez, Sancho!
İstersen ona dersini ver. Ama silah yok.
Dá-lhe a lição que quiseres mas sem tiros, o Sancho tem razão.
Üzgünüm, Sancho.
Lamento, Sancho, ele obrigou-me a isso.
- Çok iyi, Amigo.
É isso mesmo, Sancho.
- Bin hadi! - Seni uyarıyorum, Sancho. Eğer o kalırsa, ben de kalıyorum.
Aviso-te, Sancho, Se ele ficar eu também fico... e tu não magoarás ninguém!
Onu bulursam hemen öldürüp parçalarını köpeklere atacağım.
Se o encontrar dou-o a comer aos abutres! Sancho!
Sancho, sen benimle gel.
Sancho, vem comigo.
Cardiff'de zaferimi yeniden yaşadım. Man of La Mancha'daki Sancho Panza kılığında. Bristol Akşam Postası bunu şöyle tanımlamıştı :
De volta a Cardiff, revivi o meu triunfo como Sancho Pança em Man of La Mancha, que o Bristol Evening Post descreveu como :
"Müfettiş'Köpekbalığı'Harry Organs'ın Sancho Panza performansına gelince, tiz Galler aksanı seyirciyi şaşkına çevirdi ve küfürlü doğaçlamaları korkuttu."
"Quanto à actuação do SupInt. Harry" Arranca "Órgãos como Sancho Pança, o público ficou perplexo face ao seu sotaque de Gales e intimidado com improvisos abusivos."
"Sancho Panza, ( Bay Organs ) Sahneye beklenmedik girişi ve" Ne oluyor burada? " diye ısrarcı bağırışlarıyla kusursuz planlanmış bir tecavüz sahnesini mahvetti.
"Sancho Pança, ( Mr. Órgãos ) estragou uma cena de violação bem coreografada com o seu aparecimento súbito e gritos persistentes de : 'Mas o que vem a ser isto?"'
Ya da belki : Don Kişot ve küçük olan da : Sanço Panza.
Ou talvez prefiras Dom Quixote, e este tipo aqui atarracado seria Sancho Panza.
Sancho Panza bir taşra işçisi ve dürüst bir insan. Eğer yoksula dürüst denebiliyorsa ve o fakirse, tabii ki de onun yaveri olabilir.
É um lavrador de campo e homem honesto ou tudo quão honesto pode ser um pobre, tão pobre como é.
Ben Sancho
Eu sou Sancho
Sancho, hayır!
Não, Sancho, não!
Sancho...
Me confesse!
Rodrigo...
Rodrigo. Meu pobre Sancho.
Ben Sancho'ya bildireyim. Sen git rehineleri topla.
Vou procurar o Sancho,
Yeter artık, Sancho.
Basta, Sancho!
Bu sefer elimden kurtulamazsın.
Sancho!
Ne yapacağız, Sancho?
- O que fazemos, Sancho?
Sancho, o burada.
Ele está aqui!
Komşusunu da ikna eder.
Persuade a seu vizinho, um tal Sancho Pança.