Script Çeviri Portekizce
117 parallel translation
Kendi projelerini seçebiliyor. Senaryo onayından geçiyor. Onunla ne yapacağını bildiğinden daha fazla parası var...
Escreve, aprova o script, ganha mais do que pode gastar.
Anladım ama bu staj beni ilgilendirmiyor.
Pois, mas não tenho aprendido nada neste estágio de script.
Senaryo olmadan kötü olurum!
Sem script, me perco!
Searyosuz kötü olurmuş.
Se perde com o script também.
O metin benim için yazıldı, çünkü ben biraz taşhirciyimdir.
Bem... aquele script foi feito especialmente pra mim, porque sou meio exposicionista.
- Favori bir diyalogunuz varsa...
If you have a favorite script...
Sen Tv senaryosu mu yazdın?
Voce escreveu um Script de TV?
Senaryoyu yazdın..... ve gönderdin demek?
Tudo que voce tem que fazer é escrever um Script... que eles colocam no ar?
Ama yeni senaryoyla bunu telafi etmek istiyorum.
Mas eu vou consertar tudo neste novo script
"umutlar içinde bir dünyanın" baş yazarı Senaryoların ne durumda merak ediyor.
É a Redatora Chefe de "Um Mundo de Esperança" quer saber se já tem o script.
Şu anda daha iyi bir senaryo oldu.
Ficou um script bem melhor assim
Senaryoyla ilgili bir sıkıntın var mı?
Ainda está com problemas de script, né?
Bu senaryo aşk, şefkat ve hislerle dolu, Ve kusabilirsiniz.
O script está tão repleto de amor, compaixão... e compreensão que voces todos vão vibrar
Asalak? " Senaryomu değiştirmişler.
Eles mudaram o meu script!
Sarılma ve öpüşme olması gerekiyordu.
No meu script eles estavam se abraçando e se beijando.
Senaryoda.
No script.
Yeni senaryosu.
Está no novo script.
Yeni senaryo?
Novo script?
Hey, Burada herşey ayarlandı. Bu senaryodan nefret etmiyeceksin.
Eu reforcei o script.
Senaryoyu oku, ahbap!
Lê o script.
Ver şu senaryoyu.
Me dê o script.
Su seslerle ilgilenir. Su diyalog yazar. Nasilsin, bebek?
Tens ali o gajo do som, a supervisora de script...
Sonra sana senaryoyu yollarlar. Sete gidersin. Prova yaparsın, kıyafetlerini ayarlarlar.
Eu recebo um script, ensaio, preparo-me, temos provas de roupa e faço a minha cena.
Nereyi imzalayacağım?
Adoro o script, mostra-me só onde assinar,
Şey mi, "Soytarının Gözyaşı." Evet.
- Sim, "Script For A Jester's Tear." - Sim.
Script :
Script :
Benim bölümüm yukarıda. Hemen gelirim.
O meu script está no quarto.
- Senaryoda bu yoktu.
- Isto não está no script.
Dedi ki, onun için yazdığın şu bebek bakıcısı numarası işe yaramıyormuş.
Disse que a script que escreveu para "bebê-sitter" não funciona.
Numara iyi.
O script está bom.
Sevdiğim şovları kasete alıp defalarca izliyor ve senaryolarının her kelimesini yazıyordum...
Gravava meus programas favoritos, via-os... e escrevia cada palavra do script...
- Yeni senaryonu bitirip o salaklara göndermene.
Para celebrar que tu terminaste um script... e tiveste tomates para mandá-lo para esses idiotas.
- Sonraki senaryonu okumalarına kadar bekle.
Espera até eles lerem o teu próximo script.
- Annem ve annenin iyi arkadaşlar biliyorum, ama senaryon Nasıl söylesem?
Eu sei que nossas mães se conhecem há muito tempo, mas o seu script... o que posso dizer?
Senaryon var mı?
Tens o script?
Senaryoya bayıldım.
Eu adorei o script! Adorei!
Ya şimdiye kadarki en kötü senaryoyu yazsaydım?
E se eu tiver escrito o pior script do mundo?
- Ona metin verin.
Dá-lhe o script.
Sikerim metnini!
Dane-se o script!
Geçen akşam sahneden izlediğimiz birçok şey... gerçekten metninizde yoktu.
Apesar de ter recebido a maior pontuação dos juizes... temo que não poderá receber o prémio Dobmeyer... já que fiquei a saber que muito do que aconteceu ontem... não estava no seu script.
Benim için karakter bir kanun, senaryo da mahkemedir.
Encenar é a minha lei e o script é a minha corte de juízo.
Shell Script kodlarını bitirmeni istiyorum.
Preciso de ti para concluir o shell script.
Senaryomu bekliyorum.
Não, eu não posso ir à academia... Eu estou esperando pelo meu script.
Senaryomu okumaya bitirmediler!
- Não terminaram de ler meu script!
Ben bu senaryoda her şeyin neden kaçınılmaz bir şekilde patlatıldığını anlamadım.
Não entendo por que tudo neste script tem que inevitavelmente explodir.
[Bir SENARYO]
[SCRIPT]
Neyin...? Affedersiniz.
Talvez tenha o script errado.
Ben de bunu diyordum.
Bem, quando acabar este script, posso ir de férias.
Andrea'ya çocukluğundan beri gıcırtılı tekerlek derim.
* * * TRADUÇÃO DO ÁUDIO * * * * * * CiCiÑHÅ * * * Script, Sincronia, Revisão : "CØmMåNÐ _ 666 _" ÅÑÐ ¥ " " e CiCiÑHÅ
Görünüş duman ve astımı gibi
* * * TRADUÇÃO DO ÁUDIO * * * * * * CiCiÑHÅ * * * Script, Sincronia, Revisão : "CØmMåNÐ _ 666 _" ÅÑÐ ¥ " " e CiCiÑHÅ
Ama bu daha önce kullanıldı galiba.
Espere, acho que alguém já tem essa. Script : cfsmp3, Sync : nColas, Corrections :