Seals Çeviri Portekizce
263 parallel translation
Bu yarım galonluk "Seals-M-Rite" kabı sosisli ekmeği günler boyu taze tutar.
Esta "Q-Hermética" de um litro mantém as carcaças frescas por dias.
- Donanmadakilere risk almaları için para ödüyoruz.
- SEALs são pagos para assumir riscos.
Eğer göndermeyi uygun bulursa sizin takıma bir fırsat daha verebiliriz.
Veremos se ele quer dar mais uma oportunidade aos seus SEALs.
Kimse sizi ya da donanmayı suçlamıyor, Curran.
Ninguém culpa os seus SEALs ou você, Curran.
SEALs ekibi ne yapıyor?
Que é que os SEALs estão a armar?
- Onlarda Donanmayla.
- Estamos a lidar com SEALs da Marinha.
Üzgünüm. 20 dakika içinde, buradan gidiyoruz, SEALs'lı ya da SEALs'sız.
Sinto. Daqui a 20 minutos, já aqui não estamos, com SEALs ou sem eles.
Şu an kıçın sıkışmış olduğu için, sana SEAL ekibinin gelişine yardımcı olacak herşeyi yapmanı emrediyorum.
Agora, pelo facto de estar metido nisso eu autorizo-o que faça o que deve ser feito para ajudar à chegada dos SEALs.
Oooh! Donanma Komandoları!
Navy Seals!
- 89'da Panama'da donanmaylaydı.
- Ele levou os SEALs ao Panamá em'89.
Efendim, SEAL timi kara birliği komutanı Deniz Yarbay Anderson'u tavsiye ediyorum.
Quero trazer o nosso Comandante dos Seals.
Ayrıca, ülkenin en iyi SEAL timi senin yanında olacak.
E tem o melhor grupo dos Seals a apoiá-lo.
SEAL timi operasyona başlasın.
O grupo dos Seals que avance.
Donanma askerlerini öldürmek bir yere kadar...
Aguardo a ordem. Matar Seals é uma coisa.
Hayır, en aptalca söylediğin şey ; 60 Dakika'da oynayan Steve Kroft'un Seals Croft'ta da olduğunu söylemendi.
Não, a coisa mais estúpida que disseste foi que Steve Kroft, do 60 Minutes era o mesmo que o tipo do Seals Croft.
Birleşik Keşif Ekibi. SEAL'lar.
Tambem conhecidos como Seals.
Göğüsleri olan hiç kimse denizaltıya binemez. SEAL olamaz ve...
Mas alguem com mamas, não pode ir para um sub, para os Seals...
Henüz SEAL-CRT Eğitim Protokolu tam olarak hazırlanmış değil.
Ainda estamos a negociar o protocolo das adaptações... para o treino integrado de SEALs.
Özel Kuvvet Eğitim Programı'na hoş geldiniz.
Bem-vindos ao programa de selecção CRT dos Seals.
"ABD - Seals", 5. Bölge.
Estado vs. Seals, Quinta Comarca.
Seals and Croft'u sever misin?
Gostas de Seals Croft?
Hiç donanmadaki SEAL eğitimini duymuş muydunuz? - Evet.
Conhecem a recruta dos SEALs?
Deniz komandoları türünden.
Como o que se aprende nos SEALS.
"Seals and Crofts?" "Pablo Cruise? Air Supply?"
Seals and Crofts, Pablo Cruise, Air Supply.
Geçen yaz Seals and Crofts konserine gittim.
Fui a um concerto dos Seals and Crofts no verão passado.
Deniz ordusu geliyor.
Os SEALs da Marinha estão a caminho.
- SAT komandosu, değil mi?
- Marinha. SEALs, certo?
SAT'dayken ne yaptığımı sormuştun ya?
Lembra-se de me perguntar o que eu fazia na SEALs?
Yedi yıl askeri eğitim gördüm Heisman Ödülünü kazandım.
Treinei com os SEALs da Marinha durante sete anos e ganhei o Troféu Heisman. Duas vezes.
Bir yıl kadar önce öğrendim bunu... Vietnam'dan John Mulvert adındaki deniz komandosu bir arkadaşının izini sürerken.
Na verdade, descobri há cerca de um ano, quando procurei um ex-colega de guerra dele, o John Mulvert, costumava pertencer aos Navy SEALs.
Donanmayı çağırmamız gerekeceğini düşünmüştüm.
Pensei que ias chamar os Navy SEALs.
Bu binalar savaş tatbikatları için inşa edilmişlerdi. Ama yılda bir kez, bir haftasonu için bana veriyorlar.
Os Seals da Marinha construíram-no para treino de guerra, mas uma vez por ano emprestam-mo durante um fim-de-semana.
- Daha kötü komandolar görmüştüm.
Já vi SEALS da Marinha fazer pior.
Deniz Piyadeleri muhteşem.
Quero só dizer-lhe... Os SEALS da Marinha são os melhores!
Seals and Croft bundan iyi rock yapar.
- Os Seals Crofts têm mais pujança.
Eğitimden sonra hemen göreve alınmış. Ki bu pek olmaz.
Passou logo da recruta para os Seals, o que não é comum.
Donanma Özel Timi'ndeki bütün takımı duruşmasında tanıklık etmiş.
Toda a sua equipa dos Seals apareceu a testemunhar no julgamento.
Bu yüzden kadınların Donanma Özel Timi'ne girmesine izin verilmiyor.
É por isso que não há mulheres nos Seals.
Curtin, başka askerlerin gözünü korkutan biriydi.
O Curtin é o tipo de pessoa que intimida os outros Seals.
Sadece bir Deniz Kuvvetleri komutanını ve ve onu gizli sağlık raporlarına ulaşmaya çalışmıyorum.
- Não é fácil aceder aos registos médicos confidenciais de um comandante dos Navy Seals.
Seals ve Croft's konseri.
O concerto dos Seals and Crofts?
Adını koymak gerekirse, SAT komandosu olmuş.
Mais propriamente dos SEALS.
En iyi puan, Coronado'da.
SEALS da Marinha. Melhor pontuação. Coronado.
Bizler Özel Timiz ve işimiz bu.
Somos SEALS... e isto é o que fazemos.
Bana aynı zamanda sizinde takımdan olduğunuzu söyledi.
Disse-me também que é dos SEALS.
SAT timinden.
SEALS.
Bir şeyler oluyor. Tamam, artık enerjimiz var.
Quero que os SEALS do Diego García prontos para partir logo que encontremos esse barco.
Yanıp sönen kırmızı ışıklar iyiye işaret olmasa gerek, değil mi?
Quero que esses SEALS se mexam, agora! Sim Senhor. Como pode um barco rodar assim?
Beğendiği şarkı, Seals and Crofts'dan "Summer Breeze".
A sua música favorita é "Brisa de Verão" dos Seals Crofts.
SEAL Timi, beni dinleyin.
Seals, ouçam!
SEAL'lar mı?
Mas os Seals?