Solgun görünüyorsun Çeviri Portekizce
170 parallel translation
Solgun görünüyorsun.
Estás pálida.
Biraz solgun görünüyorsun.
Estás um pouco pálida.
Ama çok solgun görünüyorsun.
Mas estás muito pálido.
Solgun görünüyorsun.
Você está pálido.
Solgun görünüyorsun.
Pareces pálido.
Ralph, hala solgun görünüyorsun.
Ralph, está muito pálido.
Biraz solgun görünüyorsun.
Estás um bocado pálido.
Ne kadar solgun görünüyorsun.
Está muito pálido.
Solgun görünüyorsun.
Pareces pálida.
Hey tatlım, biraz solgun görünüyorsun.
Querida, estás um bocado abatida.
Solgun görünüyorsun.
Está pálida.
Solgun görünüyorsun.
Estás pálido.
Bir parça solgun görünüyorsun.
Pareces um pouco pálido.
Biraz solgun görünüyorsun 20 numarayı alsan iyi olur.
Parece muito pálido, é melhor escolher o 20.
Solgun görünüyorsun.
Não estás com boa cor.
Biraz solgun görünüyorsun.
Estás um pouco pálido.
Biraz solgun görünüyorsun.
Está um bocado pálido.
Solgun görünüyorsun.
Pareces-me pálido.
- Çok solgun görünüyorsun!
Está pálida. Está passando mal?
Biraz solgun görünüyorsun.
Pareces-me um pouco pálido.
Biraz solgun görünüyorsun.
Pareces mesmo um pouco pálido.
- Solgun görünüyorsun.
- Estás pálido, ou quê?
- Solgun görünüyorsun.
- Estás um pouco pálido, filho.
- Solgun görünüyorsun.
Estás pálido!
- Çok solgun görünüyorsun.
- Está muito pálido.
Solgun görünüyorsun, yorgun musun? Evet.
Estás pálido, estás cansado?
Solgun görünüyorsun bebeğim.
Estás pálida, querida. Sentes-te bem?
Solgun görünüyorsun.
Estás pálido...
Solgun görünüyorsun.
Estás pálido. - Pálido?
- Biraz solgun görünüyorsun.
- Está um pouco pálido.
Solgun görünüyorsun tatlım.
Parece que tás doente, querida.
Solgun görünüyorsun, Lizzy.
Parece pálida, Lizzy.
Sen de solgun görünüyorsun.
Estás pálida.
Solgun görünüyorsun.
Parece pálida.
Solgun görünüyorsun.
E estás pálido.
Ya gözlerim yanılıyor ya sen solgun görünüyorsun.
Ou meus olhos me enganam, ou estais bem pálido.
Solgun görünüyorsun.
Pareces deslavada.
Evet, solgun görünüyorsun.
Sim, tu estás pálido.
Çok solgun görünüyorsun.
Estás um bocado pálida.
Solgun görünüyorsun.
Está um pouco pálida.
Aiko, solgun görünüyorsun.
Aiko, tens andado um pouco pálida.
Solgun görünüyorsun.
Estás pálida!
Demir eksikliğin mi var? Biraz solgun görünüyorsun.
Estás um bocado pálido.
Ash solgun görünüyorsun.
Ash estás um pouco pálida.
Çünkü biraz solgun görünüyorsun.
Não estás com boa cara. Estou bem.
- Solgun görünüyorsun.
Acho-te tão pálido...
Augustine teyze çok solgun görünüyorsun.
A tia agostinha está tão pálida.
Çok solgun ve zayıf görünüyorsun.
Estás tão pálida e magra.
Biraz solgun görünüyorsun. Neden?
- Estás pálido, porque será?
Solgun ve hasta görünüyorsun.
Faz-me um favor, para ver como fica.
Hala solgun görünüyorsun.
Ainda continuas com dores?