Sıçayım Çeviri Portekizce
1,408 parallel translation
Hay sıçayım...
Raios partam.
Sıçayım.
Merda.
Sıçayım, sıçayım bu işe.
Merda. Merda.
Sıçayım, siktir.
Agora, olhem como ela está. Merda. Merda.
Sakin. Sıçayım.
Acalma-te.
Ağzına sıçayım! Dönmem oraya!
Que se lixe, não volto para lá!
Ağzıma sıçayım.
Oh, porra.
Ağzına sıçayım!
Merda!
İkinizin de ağzına sıçayım!
Vão para o raio que vos parta. Espera.
Ağzına sıçayım. Seni çok fena istiyorum.
Foda-se, quero-te tanto.
Senin ağzına bir sıçayım da pataklanmak nasıl olurmuş gör.
Vou mostrar-te como é quando levares uma coça.
Hay sıçayım!
Porra!
Hay sıçayım yufka yüreğine.
Merda de coração.
Ağzına sıçayım.
Vai-te lixar.
Sıçayım ya.
Foda-se.
Ağzına sıçayım.
Vai-te foder.
Sıçayım palyatif bakıma.
Cuidados paliativos o caralho.
Ağzınıza sıçayım.
Merda.
Hay sıçayım!
Merda.
Hay sıçayım!
Merda!
Hay sıçayım.
Foda-se.
Ağzına sıçayım.
- Vai-te foder.
Ağzına sıçayım.
Foda-se.
- Hay sıçayım.
- Merda.
Ağzına sıçayım!
Vai-te foder!
Ağzına sıçayım!
Vai-te foder.
Tanrı aşkına Chelsea kedin "Aha balık, yiyeyim" "Aha kum, içine sıçayım" demekten başka şey düşünmez.
Pelo amor de Deus, Chelsea, o gato não pensa em nada, a não ser talvez, "peixe, vou comer." Ou "areia, vou cagar nela."
Sıçayım böyle işe!
Foda-se! Foda-se!
Kafama sıçayım.
Foda-se.
Sıçayım içine Tanır beni hergele
Que se lixe, estou-me cagando Os pretos sabem quem sou
Ağzına sıçayım.
Que porra.
Sıçayım.
Filho da mãe!
Ağzına sıçayım, Barry!
Merda, Barry!
S.çayım.
Foda-se.
Hay s.çayım, herifin oğlu varmış.
Oh, merda, ele é o filho do tipo.
Kafama sıçayım.
O Diabo que me carregue.
İçine sıçayım!
Merda.
Hay ağzına sıçayım.
Vai-te foder.
Ben senin sıçayım.
- Vai tu.
Ağzına sıçayım!
Vai à merda!
Evet, nane çayı ve votka karışımı.
Sim, chá de menta e vodka.
Sana çorba ve sıcak çay aldım.
Pedi uma sopa e um chá quente para ti.
Tatlım, sıcak çay içiyorum.
- Querido, estou tomando chá.
Hiç Mısırlıların meyanköklü nane çayını denediniz mi Bayan Blye?
Já experimentou chá de menta alcaçuz egípcio, Menina Blye?
Ben güneş çayı sistemini küresel ısınmayı durdurmak için kullandım.
Usei o sistema do'chá do sol'contra o aquecimento global.
Tarçın ve aspir yaprağı karışımından oluşan özel bir Noel çayı.
Esta é uma mistura de Natal com canela e pétalas de açafrão.
Arada çay içmek için uğrar mısın?
Vens tomar cá chá de vez em quando?
- Kapalı! - Sıçayım.
- Desligado.
Çay dükkanının kaçakçısıyım.
Eu sou o dono da loja de chá. Vês?
Biraz daha çay alır mısınız, Bayan Jessel, yoksa sana Emily diyebilir miyim?
Mais chá, Srta. Jessel, ou posso chamá-la de Emily?
Sıcak çay mı dedi?
Ele disse chá quente?