They Çeviri Portekizce
480 parallel translation
They are but a short distance away.
Já se encontram a uma distância curta.
# Like the one # ( # Ya da # ) # They call # ( # Herkesin bildiği adıyla # )
Como aquele a quem chamam
135. Look, they're only needlin'you because you had'em confined to the post.
Estão de ponta contigo só porque não podem sair por tua culpa.
I'm sure they found you on that honeysuckle vine
Tenho a certeza que te encontraram naquela videira de madressilva
Where have they gone?
Para onde foram?
- They'll disembowel us.
- Não! Eles vão desentranhar-nos.
They won't disembowel us, you see.
Não nos vão desentranhar, vês.
Well-known place of retreat for courting couples who like the echoes of bugles as they court.
Conhecido Como retiro para casais apaixonados que gostam de ouvir os ecos das cornetas enquanto namoram.
They've electrified the wire with high tension.
Electrificaram o fio com alta tensão.
- They've vanished.
- Desapareceram no ar.
They kept pulling my nose. Mine of all noses!
Sempre o meu, entre tantos narizes!
We've had two battalions flown in specially to ambush your friends. They're quite merciless.
Temos dois batalhões da 3.ª Companhia da Divisão de Culinária, desembarcados especialmente para emboscar os seus amigos.
# The body they may kill
O corpo que eles Podem matar
They're all for public display.
Devem ser tornadas públicas.
They've been eating off the hoof for so long, they just naturally grew a set of extra long horns, that's all.
Comeram onde puderam por tanto tempo que lhes saiu um par de chifres extra, é tudo.
Are they... fakat kızılderili kadınlar daha farklı mı yaratılmışlar?
Perdão por perguntar isso, mas as mulheres índias são diferentes?
# # Soon they will fly your troubles to sea
# # E em breve eles levarão os vossos problemas para o mar
# # And the merry men of Robin Hood they used a quarterstaff
# # E os alegres companheiros de Robin Hood usam um bordão
# # On the Spanish plains inside their canes they hide their ruddy swords
# Nas planícies espanholas dentro das suas bengalas eles escondem as suas espadas vermelhas
# # Toot sweets sound like what they are
# # Os Assobios Doces soam como o que são
# # Tell you what they are right from the start
# Dizem o que eles são desde o início
# # They'll always give their all for me, they'll never let me down
- Acho que acabou de cair alguém. - Eu não sei nadar.
They're all handpicked.
Selecionados cuidadosamente.
They're stacked against us.
Estão prontos a nos atacar.
# Ah Tanrım, nasıl da oynarlar #
Oh, Lord, how they play and play Oh Deus, como eles brincam e brincam
# Ama onlar hiç durmadan giderler #
But they just go on and on Mas eles vão sem parar
# Because when they've all grown up...
Porque quando todos tiverem crescido
Is that why they pay you?
É para isso que lhe pagam?
* Ama savaşmaları gerekiyorsa, savaşmalılar *
But if they must, they must
* Bitkine çeviriyor beni *
They been makin'me weary
* Bu zor zamanlar bitkine çeviriyor beni *
Oh, these troubled times They been makin'me weary
* Hâlâ anlamıyorlar ama *
Still they don't understand
* Ettiler feda *
They sacrificed
* Beslediler ve baktılar bana *
They fed me and nursed me
* Ve bırakmış ayaklarının üstüne *
But they left her straight up on her feet
* Çayırda, çiftlikte beraber avlanırlarmış *
Together they hunted the Fields and the farms
* Derler ki bu tren *
They say this train
It was a matter of time before they realized their take would go up if they got blood on the track.
Era questão de tempo antes deles perceberem que sua tomada iria para cima se tivesse sangue na pista.
Hiç alıcın yoksa, işlerinle ilgilenmene gerek yoktur.
Não vale a pena ver o seu "negócio", já não há ninguem interessado em comprar-lho. if they ain't nobody buying.
Bugün, 4 Ocak 1906, paralı gruplar biberledi... "... Kenan ülkesi, they asked... istenilen taleplerin durdurulmasını istedi.
Hoje, 4 de Janeiro de 1906, grupos mercenários retalhados... cidade de Cananéia, solicitava... ser atendido justas demandas trabalho.
Got the old lstanbul blues lstanbul blues they give me 30 years ain't got nothing left to lose...
Tenho a nostalgia de Istambul nostalgia de Istambul eles deram-me 30 anos não tenho nada a perder...
Annesinden sonra aldı. They're both bananas.
Parece a mãe dela, vou mandar ambas apanhar bananas.
They're not goin'for it, Chewie.
Eles não estão a cair nesta Chewie.
"Daha sertken gelmiyorlar" Filmi oynat.
É "The Harder They Don't Come". Passa o filme.
May they all end in thirst.
Talvez acabem todos com sede.
So they've got a contract out on her for tally sheets?
Contrataram alguém para a matar por causa de umas folhas?
But right now, they got me, Sonny.
Mas por agora têm-me na mão, Sonny.
Find out if they know where she is.
Descobre se eles sabem onde ela está.
# # They set my heart a-flutter
- # # Chu-Chi - # # Wootchi
Don't they skate out there?
- Não andam lá de skate?
They'll kill my baby, Sonny.
- Eles matam o meu filho, Sonny.