English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ T ] / Tia

Tia Çeviri Portekizce

9,965 parallel translation
Anne, Libby Teyze, bu benim arkadaşım Tina.
Olá. Mãe, tia Libby, esta é a minha amiga Tina.
Libby Teyze, gerçekten iyiyim. İyi falan değilsin.
Tia Libby, a sério, está tudo bem.
Tia Dama bana sancocho tarifi verdi.
A Tia Dama ensinou-me uma receita. Sancocho.
Sizi Charlotte teyze tanıştırdı sanıyordum.
Pensei que a tia Charlotte vos tivesse apresentado.
Velma teyzeme selam söyle.
Cumprimentos à tia Velma.
Sağ olun, Gisela teyze.
Obrigada, Tia Gisela.
Bu kadar erken geldiğim için beni bağışla Elijah. Ancak buraya teyzeniz Dahlia'dan bir mesaj getirdim.
Peço perdão por vir tão cedo, Elijah, mas trago uma mensagem da vossa tia Dahlia.
Çocuğum, teyze Dahlia demenizi tercih ederim.
Meu filho, eu prefiro "Tia Dahlia".
Ayrıca kardeş kılığındaki ve asırlık kafadan kontak Dahlia teyzeyi de düşününce çabalarımı takdir etmeni tarafımca münasıp görmekteyim.
Tendo em conta todos os inimigos que temos na forma dos nossos irmãos instáveis, e a maníaca tia Dahlia, seria de pensar que aplaudisses o meu esforço.
Hâlâ bağlıyız sevgili teyze.
Ainda estamos ligados, querida tia.
Shelley halayı ziyaret etmeye devam edecek misiniz?
Vieste fazer companhia à tia Shelley?
Yengesinin hizmetkârıydım.
Era assistente da tia dele.
Meg Halanla konuşmam gerek.
Vou falar com a tia Meg.
- Halan evleniyor.
A tua tia vai-se casar.
Büyük teyzemin ismi Amantha'ydı...
A minha tia-avó era Amantha...
Hayır, öldükten sonra büyük teyzemden aldım.
Não, recebi isto da minha tia-avó depois dela falecer.
Halam ihtiyacım olmadığını söyledi.
Pela minha tia, não precisava. Agora, sim.
Tüm yapmamız gereken, cinayetin olduğun gece Egan'ı Nomar'ın teyzesinin evine koyarsak onu su götürmez bir şekilde yakalarız.
Só temos de colocar o Egan na casa da tia do Nomar na noite do homicídio para o termos na mão.
Sadece Tia ve Tia ile olmak istedim.
Só quero ficar com a tia e o tio.
Hafta sonları çalışmak zorunda kaldığım zamanlarda her zaman halasını kontrol ederdi.
Visita sempre a tia, quando tenho que trabalhar aos fins de semana.
Hızlıca giyinin ve teyzeniz gelmeden çıkalım.
Veste-te depressa, para partirmos antes que a vossa tia chegue.
Teyzem sinirlenince deli gibi görünüyor.
A tia parece louca, quando se zanga.
Salman Khan abime gidip teyzemi dövmesini isteyeceğim.
Vou pedir ao Salman Khan para vir bater na tia.
Dünyanın en kötü teyzesisin!
É a pior tia do mundo!
Tamam teyze.
Está bem, tia.
Teyzen beni öldürür.
A tua tia mata-me.
Bayat ekmek, yalan söyleyen bir amca ve cadı bir teyze için mi?
Pão seco, um tio mentiroso e uma tia bruxa.
Teyzem sinir edici biridir fakat iyi bir aşçıdır.
A minha tia é irritante mas é boa cozinheira.
Teyzem nasıl?
- Como está a tia?
- Teyzemle yaşıyorum artık.
- Agora vivo com a minha tia.
Lucy teyzem görüşmek zorunda olduğumu söyledi.
A tia Lucy disse que tinha de ser.
Siz oğlanlar Lucy teyzenizde yatıya kalmaya gidin.
- O quê? Vocês vão dormir a casa da tia Lucy.
Sizi teyzenize bırakacağız.
Divertem-se mais em casa da tia. Vamos deixar-vos lá.
Hangi sebeple halasının kaldığı huzurevinde ortaya çıkacağını düşünüyorsun?
Por que achas que ele vai aparecer na casa de repouso da tia?
Dwyer Kirke'ün halasının işleri için bir vekaletnamesi var.
O Dwyer Kirke tem uma procuração sobre os assuntos da tia.
Bay Kirke her fizyoterapi seansında halasına eşlik etmiş.
O Sr. Kirke acompanha a tia a cada sessão de fisioterapia.
Hayır kurumuz onun kötü bir okuldan alınıp Appleford Akademisi'ne girmesini sağladı. Ve teyzesine onu yetiştirmesine yardımcı olması için maaş bağladınız.
A sua caridade tirou-o de uma escola terrível e colocou-o na Appleford Academy, e deu à tia dele uma bolsa para a ajudar a criá-lo.
Birkaç sene önce Cathy halanın evindeki Şükran Günü'nü hatırlıyor musun? Deli sıçanın teki arka bahçeye dadanmıştı.
Lembras-te daquele dia de Acção de Graças na tia Cathy à alguns anos atrás, com aquele gambá infernal no quintal?
yer ayarla, tamam mı? 5 yaşında mıyım ben?
E a tia Jean vai passar cá no fim de semana.
Jean dayım aldı onu.
- A tia Jean veio buscá-la.
Jean teyze, Randy. Selam. Selam.
- Tia Jean, Randy...
Jean teyze hakkında böyle düşünmek istemiyorum.
Não quero pensar na tia Jean dessa forma.
Tamam, sen yavşaksın. ama Jean teyzemle takıldığın için bu normal.
És um otário, mas o facto de teres vindo com a tia Jean é tão conveniente.
Büyükanne yarın Jean teyzemden geri gelecek.
A avó volta amanhã da casa da tia Jean.
Shula halanın kurabiyeleri! Lütfen.
Bolinhos da tia Shula!
Patty Fitzgerald, 19 yaşımda halamın bana ayarladığı kızdı.
É alguém que a minha tia arranjou quando eu tinha 19 anos, está bem?
- Judy Teyze!
- Tia Judy!
Jean teyze öldü.
A tia Jean está morta.
Cevap yok.
Eu liguei à tia Jean.
Jean teyzeyi bilirsin.
Conhece a tia Jean.
Fran Teyzemi mi?
Tia Fran?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]