English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ T ] / Tiberius

Tiberius Çeviri Portekizce

357 parallel translation
Yüce Tiberius her zamanki gibi merhametli.
O divino Tibério foi misericordioso, como sempre!
Vatandaşlar imparatorunuz Tiberius adına yarışa hoş geldiniz diyorum.
Cidadãos! Eu vos saúdo em nome do vosso Imperador, o divino Tibério!
- Tanrısal imparator Tiberius.
- O divino Imperador Tibério.
Tiberius mu?
Tibério?
Sir Tiberius Foot Juice!
Dê-mo! Sir Tiberius Sumo de Pé!
İmparatorluğun liderliğinden çıkınca Tiberius nereye gitti?
Para onde se retirou Tibério quando deixou a chefia do Império?
# Tiberius, Silius'un babasını infaz ettirmişti, Messalina bunu kullanmış... #... benim Tiberius'tan bile daha yoz, daha ahlaksız olduğumu söylemiş.
Tibério tinha executado o seu pai e ela explorou esse assunto, dizendo-lhe que eu era ainda mais depravado do que Tibério.
Tiberius.
Tibério!
Tiberius'un Vipsania'dan yana şanslı olduğunu düşünmüşümdür hep.
Sempre achei que Tibério teve muita sorte com a sua Vipsânia.
Biliyor musun, babanla ilk evlendiğimde sen ve Tiberius çocuktunuz ve birlikte oynardınız.
Sabeis, quando me casei com o vosso pai, éreis apenas uma rapariguinha e Tibério um rapazinho. E brincavam sempre os dois juntos.
- Tiberius, Julia'yla ilgilen.
Tibério! Cuidai de Júlia.
Tiberius!
Tibério!
Tiberius, Julia'yı odasına götür ve sakinleştir.
Tibério, levai Júlia para o quarto dela e confortai-a.
Tiberius karısından boşandı, Julia'yla evlendi.
Tibério divorciou-se da mulher e casou com Júlia.
Tiberius'un sevgili kardeşi...
O adorado irmão de Tibério.
- Tiberius'u.
- Do Tibério.
On yıllık evlilikten sona, Tiberius karısının sırtını görmekten memnun olur sanırdım.
Pensei que após 10 anos de casamento o Tibério ficaria feliz de vê-la pelas costas.
Sorun da bu ya. Tiberius onun sırtını görmekten her zaman memnun olmuştur.
É esse o problema, o Tibério gosta que lhe mostrem as costas.
Julia, Tiberius sakın...?
Júlia, ele não...
Tiberius'a bir-iki numara öğretebilirim herhalde.
Podia até ensinar-lhe uma ou duas coisas.
Bir zamanlar Tiberius için deli olduğumu düşünüyorum da!
E pensar que era doida por ele.
Tiberius'a olan duygularımı biliyordu, bizi evlendirmek istedi ama Agrippa'nın hedefi de aynıydı, Augustus oğlundan çok Agrippa'ya ihtiyaç duyuyordu, o yüzden Livia beklemek zorunda kaldı.
Sabia o que eu sentia por Tibério e estava determinada a casá-lo comigo. Mas Agripa teve a mesma ideia e na altura, Augusto precisava mais dele. Mais do que do filho dela.
Tiberius.
Tibério.
Tiberius, hiçbirimizin yaşam garantisi yoktur.
Tibério, a ninguém é garantido um tempo certo.
Evet, evet, Tiberius.
Sim, sim, sim, Tibério.
Tiberius, bunu ben yapmadım.
Tibério, não fui eu! Eu não me divorciei de vós!
Tiberius dinle.
Escutai, Tibério.
Tiberius, benimle dürüst oynayacaksın, ha?
Tibério, sede honesto comigo, está bem?
Tiberius, oku bakalım ne diyor, Almanya'dan haber var.
Tibério, oiçamos o que ele diz. São notícias da Germânia.
"Sevgili Tiberius'um, başımdan hafif yaralanıp da, zorunlu bir dinlenme dönemi geçirince..."
"Meu querido Tibério, " um período de descanso forçado " devido a uma ligeira ferida na cabeça,
Drusus, benim, Tiberius.
Druso, sou eu, Tibério.
Tiberius, öyle güzel bir düş görüyordum ki!
Tibério, tive um sonho maravilhoso.
Tiberius...
Tibério...
Muhafızlar, Tiberius Claudius'u İmparator ilan etmişler!
Os guardas proclamaram Tibério Cláudio Imperador!
Kendisini İmparator seçtiğimiz halde, belli ki Tiberius Claudius'un aklı Cumhuriyet'te.
Apesar de o termos eleito Imperador, Tibério quer uma República.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus ailesi ve arkadaşları.
Tibério Cláudio Druso Nero Germânico, sua família e amigos.
Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus sen, ailen ve arkadaşların, hepiniz hoşgeldiniz.
Bem-vindos Tibério Cláudio Druso Nero Germânico, sua família e amigos.
Amcanız Tiberius çok yalnız kaldı.
O vosso tio, Tibério, estava só.
Nero, İmparator olabilir, bunu halletiniz ama perde gerisinden karınız yönetecek, Livia'nın Tiberius üzerinden yönetmesi gibi.
Nero pode tornar-se Imperador, haveis tratado disso, mas será ela quem governará através dele, a vossa mulher, Agripinila.
Geçmişte, Tiberius'un Sejanus'a vurduğu darbeyi hatırla. Çıkabileceği en yüksek makama getirmişti onu.
Lembro-me que antes de Tibério matar Sejano, elevou-o ao mais alto posto.
# Elveda, Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus. # Britanyalıların tanrısı, Roma dünyasının eski İmparator'u.
Adeus, Tibério Cláudio Druso Nero Germânico, deus dos Bretões, outrora Imperador do Mundo Romano.
Büyükbabamızı onun zehirlediğini düşünüyor Tiberius, Augustus'un yerine geçene dek, Livia'nın asla durmayacağına da inanıyor.
Ele crê que ela envenenou o nosso avô. E que nada a deterá até garantir que Tibério sucede a Augusto.
Tiberius Roma'dan çıkana dek beklemek istiyorum.
Quero esperar até que Tibério se ausente de Roma.
Tiberius'u çağırttım.
Mandei chamar Tibério.
"... Tiberius Claudius Nero Caesar'ın... "
" é agora minha vontade que Tibério Cláudio Nero César
Tiberius amcadan, Augustus'un yerine geçmesini istediler, ama o reddetti.
P-p-pediram ao tio T-T-Tibério que o-ocupasse o lugar de Augusto, mas ele r-recusou.
Fark etmez, yerinde olsam Tiberius'a bir-iki satır yazardım.
Apesar de tudo, eu enviaria um bilhete ao vosso tio Tibério, se fosse a vós.
Tiberius'un kızımızdan büyülendiğini de hatırlarsın.
Também vos lembrais, certamente, embora talvez não o tenhais reparado, que Tibério ficou fascinado com a nossa filha.
İmparator'un daveti reddedilemez ama Tiberius'un namını bildiğimden, kızımı tek başına yollayamazdım.
Uma convocação do Imperador não se pode recusar. Mas, naturalmente, não deixaria a minha filha ir sozinha, conhecendo a reputação do Imperador.
Köle çıplaktı Tiberius köle kızla konuşurken, onu taciz etti.
A escrava estava nua. E, enquanto falava com ela, Tibério acariciava-a.
Ben, Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus tüm unvanlarımla başınızı ağrıtmayayım, falan feşmekan işte bir zamanlar, ki çok önce de değil arkadaşlarım ve akrabalarım tarafından Ebleh Claudius, Şu Aptal Claudius ya da Pepe Claudius olarak tanınan ben, şu an hayatımın bu tuhaf öyküsünü yazmaya hazırlanıyorum.
Eu, Tibério Claudio Druso Nero Germânico

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]