Tipim değilsin Çeviri Portekizce
183 parallel translation
- Tipim değilsin.
- Você não é o meu tipo.
Hem zaten sen hiç tipim değilsin!
Além de que não és o meu género! Vou trocar o silenciador.
Merak etme, tipim değilsin.
Não tenhas medo. Não és o meu género.
Tipim değilsin.
Näo és para o meu gosto.
- Tipim değilsin.
Não fazes o meu género.
- Tipim değilsin.
- Não faz o meu tipo.
Hey, bak bu söyleyeceğim kırıcı olabilir ve seni incitmek istemem ama... Benim tipim değilsin.
Isto talvez seja difícil de ouvir e eu não quero magoar-te, mas não fazes o meu tipo.
Benim tipim değilsin!
Não és o meu tipo!
- Endişelenme, benim tipim değilsin.
Não te preocupes. Não fazes o meu género.
Tipim değilsin.
Não fazes o meu género.
Şöyle diyelim : Benim tipim değilsin.
Digamos que não sou do estilo Van Halen.
Tipim değilsin.
Você não é o meu tipo.
Bak, iyi birisine benziyorsun ama tipim değilsin.
Você parece um tipo simpático, mas não é do meu tipo.
Üzgünüm, tipim değilsin.
Desculpa, não és o meu tipo.
Peki bir şey diyeyim mi canım, seni rahatlatacaksa hiç tipim değilsin.
Sabe que mais, se lhe servir de consolo, você não faz o meu tipo.
Tipim değilsin. O halde tipin ne?
Então, qual é o teu tipo?
Benim tipim değilsin.
Não fazes o meu tipo.
Çok isterdim ama tipim değilsin.
Ia adorar, mas não fazes o meu género.
Bu yüzden, sana karşı dürüst olmama izin ver, Ulysses. Sen benim tipim değilsin.
Por isso deixa-me esclarecer as coisas, Ulisses... não fazes o meu tipo.
Pek tipim değilsin.
Não és o meu tipo.
- Haberin olsun, tipim değilsin. - İyi.
- Você não faz o meu tipo.
- Üzgünüm ama tipim değilsin.
- Desculpa, mas não és o meu tipo.
Saçını sevmedim. Tipim değilsin.
Detesto o teu cabelo.
Sen, benim de tipim değilsin.
- Também não és o meu tipo.
Gerçekten de tipim değilsin.
Você realmente não faz meu tipo!
Benim tipim değilsin.
Achava que não eras o meu género.
Fakat biliyorsun benim tipim değilsin.
Mas, você sabe, que não é muito o meu tipo.
- Tipim değilsin.
- Não és o meu tipo.
Deli misin sen? Tipim değilsin.
Não é o meu tipo.
Tipim değilsin.
Não és o meu tipo.
-... tipim değilsin.
- Tipo.
Aslında sen de benim tipim değilsin.
Para ser honesto, você não é o meu tipo também.
Hiç karşı cinsten biri size tipim değilsin, dedi mi?
Algum membro do sexo oposto já disse à você que não era do seu tipo?
Sen gerçekten benim tipim değilsin.
Bem, não és realmente o meu tipo, quero dizer...
Benim tipim değilsin.
Tu não és do meu tipo.
Tipim değilsin.
Você não é meu tipo.
Sen de benim tipim değilsin.
Você não é meu.
Geçen gece barda çok güldüğümüzü biliyorum, ama sen benim tipim değilsin.
Ouve lá, ó "Pistachios"... ontem, lá no bar, divertimo-nos e assim mas não és o meu tipo.
Benim tipim değilsin!
Você não é meu tipo!
Yani, tipim değilsin.
Quer dizer que não és o meu tipo.
Çünkü tipim değilsin dedi. Tipin ne diye sordum.
Ela disse : "Porque não fazes o meu tipo." Eu disse : "E qual é o teu tipo?"
Üzgünüm ama benim tipim değilsin.
Mas não és o meu tipo.
- Benim tipim değilsin ama...
Bem, tu não és o meu tipo, mas, ei...
Benim için ortaya çıkman beni memnun etti ama... sen benim tipim değilsin.
Sinto-me lisonjeado por te teres assumido por mim, mas... não fazes o meu tipo.
Sen, benim tipim değilsin.
Não és o meu tipo.
- Benim tipim değilsin Patrick.
- Não fazes o meu tipo, Patrick.
Benim tipim değilsin.
Tu não és o meu tipo.
Koca adam, memnun oldum, gerçekten, bu sadece, ah sen sadece tipim değilsin.
Sinto-me lisonjeado, a serio, mas tu nao fazes bem o meu genero.
Komik, çünkü hiçde tipim değilsin. Aslında rüyalarımda herkesle yatarım ben. Babamla, annemle... hatta kendi çocukluğumla bile.
Engraçado, porque tu não fazes nada o meu género.... até comigo mesmo quando era criança.
Sen de benim tipim değilsin.
Tu não fazes o meu tipo.
- Boş versene, benim tipim olmaya yakın bile değilsin.
E você também não faz meu tipo.