English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ T ] / Tomé

Tomé Çeviri Portekizce

6,799 parallel translation
Al bakalım.
Tome.
- Al.
- Tome.
İşte.
Tome.
Sana göz kulak olabilecek bir adama ihtiyacın var. Ne diyor yine?
Precisas é de um homem que tome conta de ti.
Buraya bak.
Tome.
Bu silahı al. İhtiyacın olabilir.
Tome isto.
Buna karşın bazı insanlar da bir şeyler yapmaya uğraşıyorlar.
Mas há quem tome providências.
Haydi içelim.
Tome uma bebida.
Al.
Tome.
Buyur Peder.
Tome, padre.
- Sadece ben.
Tome.
Buyrun.
Tome.
Buyurun.
Tome.
Her saniye tetikte ol.
Há muita segurança armada... portanto, tome cuidado.
- O zaman sırtına hançer yemek istemiyorsan arkanı kollamanı tavsiye ediyorum.
- Então... Sugiro que tome cuidado para não ser apunhalado.
Nöbeti almamı ister misin?
Queres que tome o teu lugar?
Al şunu.
Tome essa merda.
Bir yudum al.
Tome... um gole.
Al şunu da.
Tome.
Charlie'ye göz kulak olun.
Tome conta do Charlie.
Ya tombul bey?
E o... E o cavalheiro rechonchudo? Tome isto.
Al bakalım.
- Tome.
Otursana benimle. Bir içki içelim.
Bem, fique comigo, tome uma bebida.
Hadi biraz kahve alalım.
Vá lá, tome um café.
- Al. İç bunu.
Tome, beba isto.
Buyur.
Tome.
"Etlerini al ve kendi etini oluştur."
Tome a carne deles... e terá a sua novamente. "
Babam lokanta işini devralmamı istiyor ama bu olmayacak.
Meu pai quer que eu tome conta do restaurante mas isso não irá acontecer.
Listesi burada.
Tome, tenho uma lista.
Lütfen benimle...
Pe � o-lhe que n � o me tome por...
O çayı içtiğin zaman, onun hayal dünyasına giriyorsun.
Tome este chá e entra no mundo dos sonhos.
Sonraki vardiyadan sonra hâlâ onlara bakmam gerekiyor mu? Evet.
Ainda precisas que eu tome conta deles depois do turno?
Zahmet etme dostum.
Tome cuidado, amigo.
Al burada.
Tome.
Buradan ancak, İrlandalıların silah nakliyatına son verirseniz ve Kuzey California'daki silah ticareti ailemin kontrolüne geçerse, sağ çıkarsınız.
A única forma de qualquer um de vocês sair daqui a caminho, é se vocês fecharem a torneira ao Irlandês, e a minha família tome o controlo das armas no Norte da Califórnia.
O hâlde kararı sen ver.
Então, tome você a decisão.
Ve eğer bakıcım olarak kalmak istiyorsan, davet edilmediğin odalardan uzak duracaksın.
E se pretende ficar como meu caseiro, tome cuidado e mantenha-se longe de salas para as quais não foi convidado.
Bunu alın.
Tome isto.
Kendine dikkat et Joss.
- Tome cuidado, Joss.
Kulübe bakacak birini bulacağım.
Vou só arranjar alguém que tome conta da discoteca.
Burada bugün ne karar verilirse verilsin sonucundan siz sorumlu olacaksınız.
Quaisquer decisão que tome aqui hoje... vai desaguar em si.
Yanında durmamı mı istiyorsun?
Queres que tome conta de ti?
Dikkat et.
- Tome cuidado.
Tamam, işte.
Ora bem, tome.
Seni eve yaralı hâlde götürürsem avansımı kaybederim.
Tome, experimente isto.
Devam et.
Tome.
Ah, burada, bunlar, şey...
Tome.
Myrtle Keki'ne ne katalım biliyor musun?
Podemos dizer-lhe juntas. Tome.
Al birde bunu dene.
Tome, tente esta.
Tamam, işte.
Está bem. Tome. Aqui estão alguns dos números de série.
Al bunu. Konteynırın yanında düşürmüşsün.
Tome, deixou cair isto no parque de contentores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]