English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ T ] / Toprak toprağa

Toprak toprağa Çeviri Portekizce

80 parallel translation
Küller küllere, toprak toprağa!
Pó eras e em pó te converterás!
Toprak toprağa, kül küle, toz toza karışır.
De volta à terra, às cinzas e ao pó.
Küller küllere, toprak toprağa.
Cinzas às cinzas, pó ao pó.
Toprak toprağa, küller küllere, tozlar tozlara, fakat Tanrı'nın verdiği ruh Tanrı'ya geri döndü.
Terra à terra, cinzas às cinzas, pó ao pó. Mas o espírito retornou a Deus, que o deu.
Toprak toprağa, kül küle toz toza.
Entregamos este corpo à terra para que volte ao lugar... de onde foi tirado.
- Toprak toprağa...
- O pó ao pó.
" Toprak toprağa...
" Terra a terra...
"Toprak toprağa, küller küllere..." "Toz toza." "Tanrı'mızın inayetiyle, daimi hayata yeniden gelmenin..."
Da Terra à terra, Das cinzas às cinzas do pó ao pó... com a esperança e a certeza da resurreição a da vida eterna através do nosso Senhor Jesus Cristo... ".
"Toprak toprağa, kül küle toz toza."
Amén. Terra à terra, cinzas às cinzas e pó ao pó.
Toprak toprağa küller küllere tozlar tozlara.
Terra à terra voltarás, és cinza em cinza te tornarás, és pó em pó te tornarás.
Her şeye kadir tanrım, kızımız Carol'un ruhunu affet... Onun vücudunu şimdi sana veriyoruz... Toprak toprağa, küller küllere, tozlar tozlara yeniden dirildiğimizde ve sonsuz yaşamda Yüce İsa'yı bize önder yap.
Ao Senhor Todo Poderoso entregamos a alma da Carol, cujo corpo entregamos à terra, para que volte ao lugar de onde foi tirado na fé e na certeza da ressurreiçäo para a vida eterna por Nosso Senhor Jesus Cristo.
"Küller küllere, toprak toprağa."
"Das cinzas vens, às cinzas retornarás."
Toprak toprağa...
Terra à Terra
Küller küllere... Toprak toprağa.
Das cinzas, às cinzas, do pó, ao pó...
Küller küllere, toprak toprağa
Tu és pó e ao pó tornarás.
Toprak toprağa.
Pó a pó.
... bu bedeni toprağa emanet ediyoruz ; Küller küllere, toprak toprağa, toz toza...
Entregamos o seu corpo à terra, terra à terra, cinzas às cinzas,
Toprak toprağa, küller küllere, toz toza.
Terra à terra, cinzas às cinzas, pó ao pó.
O halde bu bedeni teslim ediyoruz, toprak toprağa, küller küllere, toz, toza.
Entregamos este corpo ao solo, terra à terra, cinzas às cinzas, pó ao pó.
" Toprak toprağa,... küller küllere,... tozlar toza.
"Da terra à terra, " das cinzas ás cinzas, " do pó ao pó,
Toprak toprağa, kül küle, toz toza.
Das cinzas às cinzas, do pó ao pó.
Toprak toprağa... küller küllere ve toz toza.
Da terra à terra... das cinzas às cinzas e do pó ao pó.
Toprak toprağa...
Pó a pó...
Küller küllere, toprak toprağa.
Cinzas com cinzas, pó com pó.
Küller küllere, toprak toprağa.
Cinzas com cinzas, de pó para pó.
Toprak toprağa, küller küllere.
Terra à terra, cinzas ás cinzas, pó ao pó.
Toprak toprağa, küller küllere, toz toza.
Terra à terra, cinzas às cinzas pó ao pó.
Küller küllere... toprak toprağa...
As cinzas às cinzas, o pó ao pó.
Toprak toprağa, küller küllere ve böylece bedenini toprağa teslim ederken babamız İsa Mesih'le ebedi hayata kavuşacağını ümit ediyoruz.
Terra à terra, cinzas ás cinzas, pó ao pó. Na certeza e na esperança da ressurreição na vida eterna. Com nosso Senhor Jesus Cristo...
Toprak toprağa, küller küllere, tozlar tozlara.
Pó é e em pó converterá-te.
" Küller küllere, toprak toprağa.
Veio do pó e ao pó há-de voltar.
Evet, küller küllere, toprak toprağa beklemeden.
Cinzas às cinzas, pó ao pó, sem ser necessário esperar.
Toprak toprağa, küller küllere.
... pó ao pó.
Bilirsin, "küller küllere, toprak toprağa döner."
Como sabes : "ao pó hás-de voltar."
" Küller küllere, toprak toprağa!
Que o fogo consuma os meus pais! Que o fogo consuma os meus pais!
Küller küllere, toprak toprağa! "
Que o fogo consuma os meus pais! Que o fogo consuma os meus pais!
Toprak toprağa, küller küllere, tozlar tozlara karışsın.
Do pó ao pó.
Kendi böyle ifade ediyordu. Küller küllere, toprak toprağa.
Terra à terra, cinzas às cinzas, certo?
Toprak toprağa, küller küllere, tozlar tozlara.
Da terra à terra, das cinzas às cinzas, do pó ao pó.
Toprak toprağa, kül küle, toz toza.
A terra à terra, as cinzas às cinzas, o pó ao pó.
Toprak toprağa.
Terra à terra.
... ve yüce peygamberimiz İsa'nın yeniden dirileceğine olan inancımızla, onu sana yolluyoruz Tanrı'm Fiona Bridget Sweeney. Ve bedenini toprağa veriyoruz. Toprak toprağa, küller küllere.
Na certeza da ressurreição para a vida eterna, através de Nosso Senhor Jesus Cristo, confiamos a Deus Todo-Poderoso Fiona Bridget Sweeney e entregamos o seu corpo ao solo, a terra à terra, a cinza à cinza, o pó ao pó.
Şimdi onları toprağa veriyoruz ama artık bu toprak bizim toprağımız yoldaşlar. Ve bu topraklardan, savaşımıza devam etmek için güç almalıyız
Vamos deixá-los na terra, mas a terra agora pertence-nos, companheiros, e daqui temos de colher a força para continuar a lutar.
Şimdi onları toprağa veriyoruz, ama artık bu toprak bizim toprağımız yoldaşlar. Ve bu topraklardan, savaşımıza devam etmek için güç almalıyız.
Vamos deixá-los na terra, mas esta terra agora pertence-nos, companheiros, e daqui temos de colher a força para continuar a lutar.
Topraktan toprağa gecis Franklin'in yeni sızıntı yapmayan toprak dökücüsüyle cok daha rahat.
Cinzas às cinzas e pó ao pó é canja com o novo distribuidor de terra da Franklin.
Toprak, toprağa... küller küllere, tozlar tozlara.
Terra à terra, cinzas às cinzas, pó ao pó.
Toprağa toprak, küle kül, toza toz.
Da terra à terra, das cinzas às cinzas, do pó ao pó.
Toprak toprağa.
Não vai ficar todo sujo? Tu és pó, e ao pó voltarás.
Küller küllere, toprak toprağa.
Das cinzas às cinzas, do pó ao pó.
Toprağa yıldırım düştüğünde toprak bu hale geliyor.
É o que acontece à areia quando é atingida por um raio.
"Çiftçinin tuzlu toprağa ihtiyacı vardı ve Appalachian Piedmont'ta tuzlu toprak vardı."
"O fazendeiro precisava de um terreno arenoso, e o Piedmont Apalachiano tinha-o."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]