Tractor Çeviri Portekizce
456 parallel translation
... ve 30 milyon köylü, nüfusun yüzde 85'i bir otomobile, muzhik'i bir traktöre... sonra bırakın kapitalistler çabalasın...
... e 30 milhões de camponeses, 85 % da população num automóvel e o camponês num tractor... e depois deixou os capitalistas tentarem manter...
Bir adam ve bir traktör, bunun gibi 12 veya 14 yeri halledebilir.
Um homem com um tractor consegue lavrar 12 ou 14 courelas.
Ve her bir traktör için, 10, 15 aile evlerinden kovuldular.
E por cada tractor, havia dez, quinze famílias despejadas das suas casas.
Yaklaşırsan, seni vururum.
Se se aproximar, ponho-o fora do tractor a tiro.
Sen isteğini yap ama o traktörle evime dokunursan, seni vururum.
Mas se tocares na minha casa com esse tractor, estoiro-te os miolos.
Yarın bu topraklar traktör altında kalacak.
Esta terra vai ser passada a tractor.
Sana bir traktör alacağım.
Comprarei um tractor.
Bilirsin, Brad bir erkek değil, o bir makina, traktör veya jeneratör gibi birşey yani.
O Brad não é um homem, é uma máquina como o tractor e o gerador.
Traktör 4 : 30 da gelir.
O tractor vai chegar ás 4 : 30.
- Çekme aracını kur.
- Pode montar um tractor.
- Çekme aracı kalsın.
- Aguente o tractor.
- Çekme aracını derhal getiririm.
- Levo o tractor num instante.
- Çekme aracı hazır.
- O tractor está pronto.
- Çekme aracını istiyorum.
- Quero o tractor.
- Onu çekme aracına koyayım, efendim.
- Eu coloco-o no tractor, senhor.
Korkmayın sadece bir traktör.
Não se assuste, é um tractor.
Traktörü var mı?
- Ele tem um tractor.
İncil'de sözü edilmediği için traktörün günah olduğunu düşünüyor musun? Hayır.
Acredita que ter um tractor é um pecado, já que ele nunca foi mencionado na Bíblia?
- Aynen öyle. Buna yetkinizin olduğu belli.
Inspeccionou o meu tractor?
- Scotty, öncü ışınları.
Scotty, raio tractor?
Gezegen yüzeyinden bir şey bizi etkisi altına aldı, kurtulamıyoruz.
Capitão... alguma coisa nos agarrou vindo da superfície do planeta, como um raio tractor gigante.
Güç karşıtmadde bölmesine dönüyor.
O raio tractor desapareceu. A potência está a regressar aos tanques de antimatéria.
Öncü ışını etkinleştir.
Scotty, active o raio tractor.
Kaptan, bu uçak öncü ışınımızı kaldıramayacak kadar zayıf olabilir.
Capitão... este tipo de aeronave pode não aguentar o nosso raio tractor.
Öncü ışın açık, Efendim.
Raio tractor ligado, senhor.
- Aracınızı bilmiyordum.
Não podia imaginar que a sua aeronave, não aguentaria nosso raio tractor...
Uçak tamamen parçalandı öncü ışını kapatalım mı?
A aeronave foi completamente destruída, Capitão. Desligamos o raio tractor?
Bizim öncü ışınımız onun uçağını düşürdükten sonra yerini tespit ettik.
Seguimos a queda do seu avião destruído, depois do nosso raio tractor o ter esmagado.
Kaptan, öncü ışınımız bir savaş uçağını yakalayarak düşürmüştür.
Capitão... o nosso raio tractor capturou e destruiu um avião da Força Aérea.
Scotty, çekici ışın yolla.
Spock! Scotty, o raio tractor.
Kaptan, bu denemeden vazgeçmenizi öneririm.
Raio tractor. Capitão, recomendo que abandone a tentativa.
Uzay mekiğine çekici ışın yollamaya devam ediyor muyuz?
57 segundos, senhor. A manter raio tractor na nave auxiliar, Sr. Scott?
Demek, traktörü satamıyorsun.
Não consegues vender o tractor?
Rock Ridge'dekilerin başına gelecekler... pişmiş tavuğun başına gelenlerden beter olacak.
Rock Ridge vai sentir-se como uma galinha... apanhada na engrenagem de um tractor!
* Traktöründe kaset çalar vardı *
He's got a tape deck in his tractor
- Şurada bir traktör var.
- Há um tractor aí. - Não funciona.
- Evet. Yeni bir traktör aldı. Olmo ve atlara artık ihtiyacı yok.
Comprou um tractor novo e o Olmo e os cavalos já não são precisos.
- Çekici bir ışına yakalandık!
- Estamos apanhados num feixe tractor!
- Kalkış yapabilsem bile, o çekici ışını geçemem.
- Mesmo que conseguisse descolar, nunca atravessaria o feixe tractor.
Bu gemiyi burada tutan çekim ışınına güç veren ana bilgisayarı bulduğunu söylüyor.
Ele diz que encontrou o computador principal para o feixe tractor que prende a nave aqui.
Bu çekim ışını yedi yerden ana reaktöre birleşiyor.
O tractor está ligado ao reactor principal em sete localizações.
Sadece yaşlı adamın çekme ışınını devreden çıkardığını umalım.
Esperemos que o velho tenha desligado o feixe tractor.
Umarım yaşlı adam çekme ışınını devreden çıkarmıştır, yoksa bu gezi gerçekten çok kısa sürecek.
Espero que o velho tenha desligado o feixe tractor ou isto vai ser uma viagem muito curta.
Babam bazen kamyoneti kullandırır.
O Papá às vezes deixa-me guiar o tractor.
Bak çocuğum, o traktör kesinlikle olacak.
Bem rapariga, aquele tractor concerteza que mata.
Bu Nicodemus'u bulmalıyım! Çiftçi traktörü onarmadan hemde!
Eu tenho que encontrar o Nicodemus... antes que o fazendeiro conserte o tractor!
traktör tekrar başlamadan.
no caso daquele tractor começar a trabalhar outra vez.
Saban erken tarlaya geldi..... en iyisi geldiğiniz yoldan hızlı adımlarla geri dönmeniz!
O tractor chegou mais cedo ao prado... era melhor votar para trás pelo mesmo caminho por onde veio!
- Hayır, efendim.
O objecto está ao alcance do raio tractor.
- Çekme ışınları mı?
Raio tractor?
Onlarınkiler daha iyi.
Conduzi um tractor durante anos.