Travma Çeviri Portekizce
2,727 parallel translation
Bu yüzden travma geçirdim.
Estava tão traumatizado.
Kimyasal fantazi sonrası travma bu durumu tetiklemiş.
O trauma faz com que estejas a viver uma fantasia química.
Küçükken yaşadığın travma mı?
Trauma de criança, será?
Orta Çağ kilisesi kurucuları sesin gücünün... "... belli bir süre sonra travma veya ölüme sebep olabileceğini anladı. "
Os fundadores da igreja medieval entendiam o poder do som... por um período sustentado de tempo para causar trauma ou morte.
- Hepinizin de anımsayacağı gibi işlem sırasında yaşadığınız travma anını...
- Desculpe. - Como todos se recordam, durante o trauma que viveu no decorrer do processo...
Travma sonrası şokundan ciddi sakatlığa, hatta ölüme.
De choque pós-traumático a ferimentos sérios. Morte, inclusive.
Bir gün travma yüzünden ayrıldığımızı unutup cevap almak için odana gireceğimi tahmin edemedin mi?
Não podias antecipar que eu teria uma lesão cerebral, esqueceria a nossa separação e viria ao teu escritório exigir respostas?
Hoş çocuklar, beyninde travma etkisi yapabilir.
Os rapazes bonitos confundem-nos.
Bu darbeye bağlı bir travma değil.
Isso não é por causa das chapadas.
Travma yaşadım resmen.
Foi uma merda muito traumática.
Travma cerrahına ihtiyacın var.
Precisas de um cirurgião.
Onu derhal üç numaralı travma odasına alın.
Levem-no depressa para a sala de traumatizados 3!
- Çocuk travma geçirmiş.
- A miúda está traumatizada.
Nicholas'ı Houston'a götürme sebebimiz, aileye, geçirdiği travma olarak bildirildi.
Á família foi dito que a razão porque levávamos o Nicholas para Houston, era porque ele tinha passado por um trauma.
Eski bir travma.
Um trauma passado.
Bir travma atlattın, bunu aşmışsın,
Tem sido um trauma.
İlaç Lacey'nin psikozuna sebep olduğu için, ona travma yapıcı şizoaffektif bozukluk tanısı koyuldu.
Já que a droga lhe causou a crise, ela foi diagnosticada como Distúrbio Traumatogénico Esquizoafectivo.
Travma - travmatik pnömotoraks.
Pneumotórax Hemo-traumático...
- Travma belirtisi yok.
- Sem sinais de traumas.
- Travma hastası mı?
- Paciente de trauma?
Her seferinde de, değişim burada travma merkezinde başlar. Hastanenin bel kemiği.
E começa sempre aqui, nos Cuidados Intensivos, o coração do hospital.
Bu kadar büyük bir travma Doğruca hastaneye gitmesini gerektirirdi.
- Um trauma desta gravidade mandava-o directamente para um hospital.
Tamam. Travma ekibi. Sizde.
Certo, equipe de trauma, ele é vosso.
Ölüm nedeni darbe sonucu travma gibi görünüyor.
A causa da morte parece ser uma pancada na cabeça.
Hayatımıza devam etmek isteriz ama travma bize engel olur.
Queremos seguir em frente, mas o bloqueio impede-nos.
Kafada künt bir travma?
Um trauma na cabeça?
Çocukken travma geçirdiğimizde gelişimimiz duraklar.
Desenvolvimento travado, é o que acontece quando uma criança sofre um trauma.
Anneyi iki nolu travma odasına alın.
Levem a mãe para a Traumatologia 2.
Fazladan travma saati kazanırım diye umuyordum.
Eu queria fazer mais horas de Traumatologia.
Kız arkadaşın kaç travma vakası görmüş?
Que experiência tem ela em Traumatologia?
Travma vakası var sanıyordum.
Julgava que tinha havido um grande acidente.
Travma zaten yeterince stresli.
A Traumatologia já tem pressão que chegue.
Daha çok kardeşi gibi görünüyor. Bakalım... 35 yaşında, travma cerrahı olarak San Francisco Tıbbi Merkezi'nde çalışıyor.
Deixa ver... 35 anos, cirurgião no San Francisco Medical Center.
Travma sonrası stres bozukluğu yaşadığından endişeleniyoruz.
Querem todos saber se estás com o Stress Pós-Traumático.
Travma sonrası stres bozukluğu yaşıyorum.
- Ainda reclamas disso? - Estou traumatizado.
- Ameliyathaneyi hazırlayın. On ünite kan. - Travma birimine haber verin.
Alerta a traumatologia.
Kırık kemik yok, travma bulgusu yok.
Não há ossos partidos, não há sinais de trauma.
Peki ya travma sonrası siringomyeli?
E siringomielia pós-traumática?
Bir travma danışmanıyla görüşüyorum.
Estou a ver um terapeuta de trauma.
Röntgen travma sekelini geçirilmiş tüberkülozu ve kanseri ekarte etti.
O raio-x eliminou sequelas traumáticas, tuberculose ostensiva e cancro de pulmão. Sarcoidose.
Temel muayene sırasında travma izine ya da subkonjuktival kanamaya rastlanmamış.
Exame inicial, não há sinais de trauma ou hemorragia subconjuntival.
Travma sonrası stres bozukluğu solunum sıkıntılarına -
TEPT pode causar problemas respiratórios...
Nöbete bağlı travma da burun kanamasını açıklar.
O trauma da convulsão explicava o nariz a sangrar.
Ölüm sebebine dair nihai kararım : Trakeobronşiyal travma nedeniyle boğulma.
É minha opinião final que a causa da morte foi asfixia devido a um trauma traqueobronquial.
Dün büyük bir travma geçirdin patron.
Chefe, teve um dia muito traumático ontem.
- Mümkünse travma bölümüne götür.
- Se a conseguires tirar da U.T...
1. sınıf Travma Merkezi.
1º andar : Cuidados Intensivos.
- Neden travma bölümünde değilsin?
- Dr. Cooper, por que não está na U.T.?
Travma odasına el attı...
Irrompeu pela Unidade de Trauma...
O yüzden burasının adı "travma"
Por isso isto são os Cuidados Intensivos.
Darbeye bağlı travma diyor. Güzel.
Trauma proveniente de uma concussão.