English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ T ] / Tunner

Tunner Çeviri Portekizce

45 parallel translation
Herhalde savaştan sonra buraya gelen ilk turist biziz.
Devemos ser os primeiros turistas deles desde a guerra. Não somos turistas, Tunner, mas viajantes.
Madam bir yazar, Mösyö Tunner, bir işadamı.
Madame é escritora, Mr. Tunner é homem de negócios...
Bay Tunner'ın tek işi de, Long Island'da parti vermektir.
Tunner é dar jantares em Long Island.
Burada ne kadar kalmayı düşünüyorsunuz?
E quanto tempo tencionam ficar? Tunner deverá ficar umas três a quatro semanas, mas a minha mulher e eu pensamos ficar um ano ou dois. Mr.
Ne bileyim? Belki Tunner dinlemek ister.
Talvez o Tunner o queira ouvir?
İster misin, Tunner? Rüyalara bayılırım.
- Sempre adorei sonhos...
Bir şey yok Tunner, bırak gitsin.
Deixa-a ir, Tunner. - Estava a chorar?
Yine de, niye Tunner'ın önünde rüyanı anlattın anlamadım.
Não entendo por que tiveste de contar o sonho à frente do Tunner.
Tunner'ın önünde anlatmadım. Tunner'a anlattım, tıpkı sana anlattığım gibi.
Não o contava à frente do Tunner mas ao Tunner, e a ti.
Sadece, Tunner'a güvenmiyorum.
- É que não confio nele...
Tunner mı? Ayrıca, burada kiminle dedikodu yapacak?
Com quem podia ele fazer mexericos, aqui?
Ayrıca, "Tunner'a güvenmiyorum," demekle, ne demek istedin?
E não confias no Tunner, porquê?
Harika kokuyorsun. "Tunner'a güvenmiyorum," demekle ne demek istiyorsun?
Que perfume fantástico ; que quer dizer não confiares no Tunner?
Aslında, Tunner benden çok seninle ilgili bir konu.
E aliás ele é muito mais problema teu do que meu.
Şimdi geliyorum, Tunner.
Eu vou já, Tunner.
İlginç olmaya çalışma, sana hiç uymuyor.
Tunner, pára de tentares ser interessante, fica-te tão mal...
Bak Tunner, aylarca birlikte yolculuk yapınca, sonunda böyle olması gerekiyor.
Quando se viaja meses a fio esta é a única maneira.
Siz ikiniz de buradan cehennem olup, - yürüyüşünüze çıkın. - Tunner, haydi.
importam-se os dois de desandar e ir dar o vosso passeio?
Bu arada, sabahleyin Tunner'la neler oldu öyle?
A propósito, que foi aquilo com o Tunner, hoje de manhã?
Dün gece gelmediğini Tunner'ın bilmesini istemedim.
Não quis que soubesse que não tinhas vindo dormir ;
Ne demek Tunner'ı bırakamayız? O bizim konuğumuz değil ya. Her dakika birlikte olmak zorunda mıyız yani?
Não o podemos deixar como, não é nosso convidado, não vamos passar a vida agarrados a ele?
Port, Tunner'ı burada bırakıp o iğrenç kızıl kafayla ve cani oğlanla, o Nazi arabasına binecek değilim.
Não vou deixar aqui o Tunner e partir num carro nazi com uma ruiva horrorosa e um criminosozinho.
Ben Tunner'la, trenle gideceğim.
Eu vou no comboio com o Tunner.
Tunner'la mı gideceksin?
Ir com o Tunner?
- Hayır, Tunner!
- Tunner, não!
Uyan Tunner!
Acorda, Tunner!
- Tunner, sonra görüşürüz.
Até daqui a bocado.
Biliyor musun, Tunner gündüzleri bu kadar uyumasaydı, seninle hiç yalnız kalamayacaktık.
Se ele não fizesse tantas siestas eu nunca estava sozinho contigo.
Pearl Harbour, Tunner. Baskın var!
É Pearl Harbour de novo, estamos a ser atacados!
Tam da, arkadaşımın gitmek istediği yer. Bay Tunner'ın.
É exactamente para onde o meu amigo queria ir.
Tunner'a ne olacak?
E o Tunner?
Ne olacak ki Tunner'a? Bize yetişir. Belki hala burada oluruz.
Ele apanha-nos, talvez ainda aqui estejamos.
Bay Tunner yarın burada olacak. Bay Tunner mı?
Por M. Tunner, que chegará amanhã.
İşte o Tunner. Ne?
É aquele tal Tunner.
Bay Tunner diye bir arkadaşınız, buradaki Konsolosluğa aylardır telgraf ve mektup yağdırıyor.
A propósito, um amigo seu, Mr. Tunner, bombardeia há meses o Consulado com cartas e telegramas.
Umarım haddimi aştığımı düşünmüyorsunuz. Ama buraya geleceğinizden emin olur olmaz, bu Bay Tunner'a telgraf çektim.
Não leve a mal a minha ousadia, mas mal tivemos a certeza que vinha para cá telegrafei a Mr.
Buraya gelmişse hiç şaşırmam.
Tunner ; não me admirava que cá estivesse.
Tunner, biz turist değiliz, biz gezginiz.
Qual é a diferença?
Evet.
- Exacto, Tunner.
Günaydın, Tunner.
- Olá, Tunner.
Hiç, Tunner içeride.
Só o Tunner.
Tunner'ı bırakamayız.
não podemos deixar o Tunner.
Aman Tanrım!
Meu Deus, Tunner!
Sevgiler, Tunner.
Beijos, Tunner. "
Tunner'a ne oldu?
Que aconteceu ao Tunner?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]