English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ T ] / Tıbbı

Tıbbı Çeviri Portekizce

482 parallel translation
Tıbbı yardıma ihtiyacım var ve bunu çabuk yapman lazım.
Necessito de ajuda médica e já!
Bir saat önce adli tıbbın basına söylediğine göre kız, her ne kadar boğulma sonucu öldüyse de bereler, bir boğuşmanın yer aldığını gösteriyor.
Há um hora, o médido Legista informou a Imprensa... que apesar da morte da rapariga ter sido causado pelo afogamento, contusões indicariam que que teria havido luta.
Tıbbın tarihinde alışılmadık şeylerin tarihi yatar.
A história da medicina é a História do incomum.
Bayan Resnick, tıbbın araştırması gereken çok şey var daha.
Senhora Resnick, na medicina, ainda há muito por investigar.
Bu da tıbbı komite kurumu.
Formámos uma comissão médica.
Tatlım, modern tıbbın tüm gereklerini yerine getirmiş olmamıza rağmen yılan sokmasına karşı henüz denemediğimiz geleneksel bir yöntem daha kaldı.
Embora tenhamos feito tudo o que a ciência moderna recomenda, há ainda o antídoto tradicional de veneno de cobra, que não tentámos.
Hükümetin uzay tıbbı programında bir işe başvurdum. Bir kızın faydalı bir şey yaptığını bilmesi muhteşem bir his olmalı. Harika.
Candidatei-me a um lugar no programa de medicina espacial do governo.
Radcliffe'ın tıbbı raporunu okudun mu?
Viu o relatório médico sobre o Radcliffe?
Tıbbın sosyalizasyonu gibi kavramları atın.
Deixemos as noções de medicina social.
Dr. Korby, "Arkeolojik tıbbın Pasteur'ü" diye biliniyor.
O Dr. Korby era também chamado "o Pasteur da medicina arqueológica".
Yardım istasyonunda, doktor ve tıbbı malzeme varmış.
Temos que tentar sair daqui. Ele disse que os postos de resgate têm médicos e medicamentos.
Eminim ki bizim tıbbımızı çok yüksek derecede geliştirebilir.
A Medicina evoluiria tanto. Venham.
- Tıbbı hekimlere bırak!
- Deixe a medicina para os médicos!
İkisi de profesyonel tıbbın dışına çıktılar, haksız mıyım?
Proibiram os dois de praticar medicina?
Al tıbbını, köpeklere at.
Atirai a medicina aos cães.
O, uzay tıbbının belirli alanlarında çok yetenekli bir doktordur. Ama bu konuda yanılıyor. Kesinlikle yanılıyor.
Ela é muito competente noutros campos da medicina espacial, mas está redondamente errada no que respeita a esta situação.
Siz onu tıbbınızla kurtaramadınız, ama benim inancım kurtarabilir.
Não a conseguiram salvar através da ciência, mesmo que tivessem tirânio, mas a minha fé pode...
Kimbilir duyduğu zevk ne büyüktü. Binlerce yıldır tarihini, tıbbını,... sihirbazlarının büyücülüğünü, dinini, siyasetini,... felsefesini dünyaya anlatamayan bir kültüre böylesine büyük bir olanak açılmıştı...
Que alegria deve ter sido para ele, o ter aberto este canal de comunicação unilateral com outra civilização, e permitir a uma cultura que tinha estado muda por milénios, de falar da sua história, magia, medicina,
Onlar modern tıbbın icadı.
Isso é que é progresso.
Modern tıbbın bir mucizesi.
É um milagre da medicina moderna.
Muhtemelen tıbbı bitirip zeki kızlarla evlenecekler.
Devem ser médicos casados com rainhas dos grémios femininos.
Onu 20. yüzyıl tıbbının ellerine bırakamayız.
Não o deixe nas mãos da medicina do século 20.
Tamam, bakın... Eğer çocuğunuz olamıyorsa, yılmadan denemeye devam edin ve tıbbın sizi yakalamasını bekleyin, tıpkı Florence'la benim gibi.
Mas... se não podem ter filhos, têm de continuar a tentar e ter esperança de que a ciência médica evolua, como eu e a Florence.
Modern tıbbın en son buluşu.
Última descoberta da medicina.
Narragansett deniz üssündekilere gidip gelip söyledim.. Deniz tıbbı konusunda en iyilere danışmanlık yaptım.. Viroloji konusunda en iyilerle..
Passei o dia todo para traz e para a frente... a conferenciar com os melhores em medicina marinha... as melhores pessoas em virologia.
Adli tıbbın sperm öldürücüyü tespit edeceğini düşünemiyor.
Não pensa que o médico legista pode identificar o espermicida.
İnsanlar, tıbbın saf bilim olduğuna inanmak istiyorlar.
As pessoas acreditam que a medicina é ciência pura.
" Tüm bir Hukuku ve Tıbbı, Teolojiyi, fakat ne yazık ki, hepsi bu oyuna dahil oldu
" Toda a Lei e Medicina, Teologia, ai de mim eu juntei.
... Ve şimdi baylar ve bayanlar tıbbın kesim kısmını deneyimlemek üzeresiniz.
E agora, senhoras e senhores, Vocês estão prestes a experimentar a vanguarda da medicina.
Klingon tıbbını onu yeniden yerleştirecek kadar bilmiyoruz.
E não sabemos nada sobre medicina neurológica klingon.
Mücadelesi modern tıbbı şaşırtan ve dehşete düşüren ve hızla ilerleyen hastalıklardan biriyle.
Mais um de um grupo cuja luta é fascinante e aterroriza a medicina moderna.
Gerçek sınır tıbbı.
Verdadeira medicina de fronteira.
Sınır tıbbı mı?
Medicina de fronteira?
Tıbbı yerlilere götürerek kendinizi yararlı hale sokun.
Pode ser útil levando a medicina da Federação aos nativos.
İSA SENİ SEVİYOR Maalesef, TB gibi bir hastalıkla şimdiye dek sadece modern tıbbın mucizeleri baş edebilir.
JESUS AMA-TE lnfelizmente, o milagre da medicina moderna tem os seus limites no combate a uma doenca como a tuberculose.
Konunun tıbbı aştığını düşünmekte haklı mıyım?
Suponho que vá além do interesse normal de médico?
Danimarka Tıbbı kabul etti.
Drusse, deixei isso para o corpo clínico dinamarquês.
Danimarka Tıbbı'nın bir planı olduğunu düşünüyorum.
E calculo que o corpo clínico dinamarquês tenha um plano?
Burada tıbbı en iyi şekilde icra etmekten gururluyuz.
Temos orgulho de praticar a melhor medicina possível aqui.
Adli tıbbın testleri negatif çıktı.
Os exames da Medicina Legal deram negativos.
Karşımızda normal bir durum yok... tıbbın çözemeyeceği bir durum bu.
de todos os preceitos médicos que vos são caros.
Modern tıbbın sınırlamalarını sana açıkça gösterdiğim için mi?
Por te ter mostrado as limitações da Medicina moderna?
Doktorluğundan sonra, tıbbın her alanında deneyimin olur.
Depois de ficares efectivo, tens experiência em todas as áreas da medicina.
Modern tıbbın, ölümü nasıI sıradan yaptığını görmek çok ilginç.
É interessante como a medicina moderna destrói os rituais da morte.
Neal, kafasını sallayabilen herkesin pediatrik tıbbın göbeğine yükseldiğinin kanıtı.
Neal, a prova de que qualquer idiota que diz que sim pode subir na Pediatria.
Tıbbı seviyorum.
Eu adoro a medicina.
Tıbbı kayıtlarını inceledik Leonard.
- Lemos os seus registos médicos.
Tıbbın el verdiği tüm testleri yaptık.
Fizemos todos os exames possíveis.
İşte buradalar, acil tıbbın iki kafadarı, iş konuşuyorlar...
Ali estão eles, os amiguinhos, a reunir experiências...
Vulcak tıbbında bu t'lokan schism olarak bilinir.
Não há sinal de nada emanando da nebulosa que poderia ter afectado Tuvok ou a Voyager.
O tıbbın.. Bu gece... Dünyada ki, babasıydı.
Ele foi o pai da... medicina da Terra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]