English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ U ] / Uci

Uci Çeviri Portekizce

366 parallel translation
Doktor yoğun bakımda kalbi durmuş biri var.
Doutor, uma paragem cardíaca na UCI.
Cerrahi ICU.
UCI de Cirurgia.
Yoğun Bakım ne tarafta?
Onde é a UCI?
Dr. Fletcher yoğun bakıma. Dr. Stephen Fletcher, yoğun bakıma lütfen.
Dr. Stephen Fletcher, por favor dirija-se à UCI.
Zatürre, evet. Onu yoğun bakıma yatırmak için uğraşırken 40 dakika harcadım.
Andei 40 minutos à procura de um auxiliar para a levar para a UCI.
- Bilgi girişi yapıldı mı? - Evet doktor bey.
Estão prontos na UCI?
Onu yakında Yoğum Bakım'a alacağız.
Vamos levá-lo para a UCI.
Ben'i Yoğun Bakım'a götürdük.
Levámos o Ben para a UCI.
Röntgenler iyiyse, CT alıp Yoğun Bakım'a yollayacağız.
Se os exames estiverem normais, mandamo-la para a UCI?
- Cerrahi Yoğun Bakım mı?
- A UCI de Cirurgia?
Ayrıca CYB, eğer hekimin ihtiyacı olursa Ameliyathane... ... Travma Ekibi, ameliyat sonrası hastalar ve Cerrahi vakalar.
E a UCI de Cirurgia, o bloco, se o residente precisar de ti, a Traumatologia, Pré-Operatório e os internamentos de Cirurgia.
Cerrahi Yoğun Bakım.
UCI de Cirurgia.
- CYB'deydim.
- Estava na UCI de Cirurgia.
CYB'de durumu kötüleşen adamdan bahsetmedim daha sana.
E ainda não falei do tipo que fez dessaturação na UCI.
Sizi Yoğun Bakım'a götüreceğiz.
Vamos transferi-lo para a UCI.
YB onu hiç kabul edemedi.
Não chegou a entrar na UCI.
Acil Servis ve Yoğun Bakım'ın daha çok ortak becerileri var... ... koğuş hemşireleri, Hasta Bakım ve Nöroloji'ye nazaran.
As Urgências e a UCI têm mais coisas em comum do que as enfermeiras de piso, do Recobro ou da Neurologia.
Tavsiyen üzerine Acil Servis tayinlerini Yoğun Bakım'a yapayım.
Vou confinar as substituições à UCI, como sugeriu.
Tayinleriniz sadece YB'a olacak.
Vão limitar as nossas rotações à UCI.
Yoğun Bakım'a tayin edilmek o kadar da kötü değil.
Não acho que seja muito mau ir para a UCI.
Yoğun Bakım'dan parçalanmış anevrizma geliyor.
Vem um aneurisma dissecante da UCI.
- Sarasota'da Yoğun Bakım'da.
- Está na UCI, em Sarasota.
ICU'ya haber verin, potasyum seviyesini de tekrar kontrol edin.
Quero que informem a UCI, quero os níveis de potássio dela reverificados.
Yoğun bakıma alıp beynindeki baskıyı gözleyeceğiz... ... ve şişliği tedavi etmeye çalışacağız.
Vamos interná-lo na UCI, monitorizar a pressão no cérebro e tratar o inchaço da melhor forma possível.
Büyük oğlum Michael, son haftasını yoğun bakımda... ... tüplere bağlı halde geçirdi.
O Michael, o meu filho mais velho, esteve na UCI na sua última semana Ligado a todos aqueles tubos.
Onu yoğun bakımda bir odaya alalım.
Vamos levá-lo para a UCI.
Yoğun bakımda yatak var mı sorun.
Vejam se há cama na UCI.
Yoğun bakım yatağı lazım.
Preciso de uma cama na UCI.
- Yoğun bakımda yatak arıyorum.
- Estou a arranjar-lhe uma cama na UCI.
Yoğun bakıma koyacağım için kan grubuna baktım.
Fiz uma análise, porque ia pô-la na UCI.
Yoğun bakıma yollasanıza.
Porque não o leva para a UCI?
Ya da yoğun bakım yatağı bekleyen bunaklara bakıcılık yapacaktı.
Ou a tomar conta de velhos, à espera de irem para a UCI.
Yoğun bakım altı kritik hasta yollayacakmış.
A UCI quer mandar seis doentes graves.
- Bu yoğun bakıma bağlı direkt hat.
Esta está ligada à UCI, não está?
Ben de zaten yoğun bakıma dört Yaşam-Paketi vermeyi önerecektim.
Por isso é que ia oferecer à UCI quatro sistemas de apoio.
Yoğun bakıma telsiz bağlantısı yapar mısınız?
Pode entrar em contacto com a UCI?
- Fazlaları yoğun bakıma verdik.
- Mandei-os para a UCI.
Roosevelt Hastanesi Yoğun Bakım 28 Eylül Salı
UCI ROOSEVELT HOSPITAL TERÇA-FEIRA, 28 DE SETEMBRO
Roosevelt Hastanesi Yoğun Bakım 29 Eylül Çarşamba
UCI ROOSEVELT HOSPITAL QUARTA-FEIRA, 29 DE SETEMBRO
Kod mavi, yoğun bakım, 104.
Código azul, UCI. Quarto 104.
- Kod mavi, yoğun bakım, 104.
Código azul, UCI. Quarto 104.
- Yoğun bakım nerede?
- Onde é a UCI?
Bir çocuğu yoğun bakıma götürdü.
- Levou um miúdo para a UCI.
Oran yüzde 30. Monitörlü yatağımız yok ve yoğun bakıma çıkacak beş hastamız var.
Não há camas e estamos a acomodar cinco pacientes na UCI.
Durumu stabil olan tüm hastalar yoğun bakımdan çıkarılsın.
Quero todos os pacientes estáveis fora da UCI.
Hayır. Doktorlar sizi yoğun bakımda bekliyor.
- Os residentes estão à espera na UCI.
Glenda ve erkek kardeşinin yoğun bakımın önünde tartıştıklarını hatırlıyorum.
Lembro-me da Glenda e do irmão a discutirem à porta da UCI.
"Uçi, vuçi, kuçi, ku," Kaptan?
"Uchi-uchi-cuchi-cu," Capitão?
Doktor yoğun bakımda.
O doutor está na UCI.
Uçi uçi!
Tudo porreiro?
Şaka yapmıyorum.
- O Stan está mesmo na UCI.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]