English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ U ] / Ufaklik

Ufaklik Çeviri Portekizce

44 parallel translation
Ufaklik, orada fazla düsmanimiz var.
Lá temos muitos inimigos, miúda.
Bu ufaklik tam bir basbelasi.
Vê só como ele gosta, o filho da mãe.
Sen dik baslisin ufaklik, ama zamanla boyun egmeyi ogreneceksin.
Tu és um pequeno endiabrado, mas daqui a pouco aprenderás a respeitar.
Şimdi öğreniyorsun, ufaklik.
Já estás a aprender, rapaz.
Sen çikarilmadin, ufaklik.
Não mandei dispersar! Levanta-te!
Merak etme ufaklik Daha ilk günden asmazlar.
Não te preocupes, miúdo. Não excluem ninguém no primeiro dia.
Ufaklik, direksiyonu tut.
Pega no volante, miúdo.
- Pekala, ufaklik.
- Tudo bem, baixinho?
- Ufaklik hic yenilmedi.
O miúdo é invencível.
- Uzun zamandir, ufaklik.
- Há tempo suficiente, amiguinho.
Ve iste böyle ufaklik, babacigin özgürlügünü elde etti.
E foi assim, pequenino, que o papá ganhou a sua liberdade.
- Surdaki mutlu ufaklik sensin.
Talvez isso pudesse estar na tua peça. Agora, amarra-me. Ele vai estar aqui a qualquer momento.
Ufaklik için biraz seftali verecegim.
Pêssegos aqui para o pequenina.
Buraya gel ufaklik!
Venha cá, rapaz!
Bir saniye icin The Deliverance'in, devam filmindeyim zannettim ve biri bana "domuz gibi ses cikar ufaklik" diyecek zannettim
Por um minuto pensei que estava numa sequela de "A Entrega"... e alguém estava prestes a dizer : "Grita como um porco, rapaz!"
Saol, ufaklik.
Muito obrigado mesmo, rapaz.
Buraya gel ufaklik!
Vem aqui, rapaz!
Mutlu yillar, ufaklik!
Feliz aniversário, rapazito.
17 yasindayim, anne. Artik ufaklik falan degilim.
Tenho 17 anos, não sou mais nenhum rapazito.
Ufaklik git buradan.
Salta, homenzinho.
hem devleri haklayan ufaklik olmaya çalismak daha eglenceli degil mi?
Não é mais divertido, tentar ser o pequeno a dar um pontapé no rabo do grande?
UFAKLIK TREMOR Bu kadar cıvıklık yeter.
Temos de fazer um ar sério.
- Her sey mübah ufaklik.
- Aprenda, garoto.
Ufaklik büyüdü.
O garoto está crescendo.
- Ufaklik, iyi misin?
- Miúdo! - Estás bem?
Sanirim tek yenilik bu tatli ufaklik.
A única novidade na minha vida é esta pequenina.
Selam ufaklik.
Hey, miúda.
Ufaklik, annenin Carol teyzenden uzak durdugundan emin ol. Sigara içmesini hiç sevmiyorum.
Pequenito, vê lá se manténs a mamã longe da Tia Carol, não quero nenhumas mudanças.
- Yanlis kizi kovduklarini düsünüyorum ufaklik.
Acho apenas que eles despediram a rapariga errada, miúda.
Kalkiyoruz ufaklik.
Temos de ir, jovem. Desculpe.
Vaktimi bosa harcama ufaklik
Não me faças perder tempo, rapaz.
Yakinda ben bile ufaklik demeye korkacagim.
Em breve, até eu terei medo de lhe chamar "homenzinho".
Nefesini tüketme ufaklik, ikimiz de orada oldugunu biliyoruz.
Pára com isso, filha, ambos sabemos que estás ai.
- Çok nahos bir ufaklik.
Que homenzinho desagradável.
Dogru ve bundan sonra sana vermedigimiz hiçbir seyi yutmak yok, ufaklik. - Tamam.
Isso mesmo, e daqui para a frente, não pões nada na boca a não ser o que te damos, amiguinho.
- Sorun yok ufaklik, alabilirsin.
Está bem, amiguinho.
Dinle, kucuk kardesin zorlu bir ufaklik.
O teu irmão... Ele é duro. Ele é forte.
- Pekâlâ. - Selam ufaklik.
Amigo.
Ufaklik, hastaneden cikmadan once beni neden aramadin?
Porque não me ligaste antes de saíres do Hospital?
- Selam ufaklik!
- Olá, Liam!
~ UFAKLIK ~
Tradução e Legendagem Discave
Selam ufaklik!
- Papá! Olá, pequenina!
Ufaklik sonra ne olur saniyorsun peki?
Miúdo... O que achas que acontece a seguir?
~ UFAKLIK ~ Keyifli Seyirler
Tradução e Legendagem Discave

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]