Underdog Çeviri Portekizce
59 parallel translation
Moe ve Joe Flatbush ve Beneath the Underdog dinleme zevkiniz için gururla sunar. Bleek Quintet!
Moon jar Flackmans e o Club Ming Underground... orgulhosamente apresenta The Bleek Quintet!
Underdog kaçtı!
O Underdog escapou!
Underdog'un kasıklarından, Bart Simpson'ın sol kulağı ve sağ bacağından Garfield'in sahibi John'un alnından.
A virilha do Underdog, a orelha esquerda do Bart Simpson e canela direita, a testa do dono do Garfield, o John.
"Underdog'un seslendirmesini kim yaptı?"
"Quem era a voz do Underdog?"
Underdog'un seslendirmesini o yaptı.
É a voz do Underdog.
Ama her defasında benim, gelmiş geçmiş en iyi süper kahraman olan Underdog tarafından engellendiler!
Mas, foram impedidos por mim, o maior super-herói de todos os tempos : Underdog!
Biz hep haksızlığa uğrayanlardanız.
Somos sempre o underdog.
Bak, haksızlığa uğrayan demek, nakavt olmak demektir ve kimse kazanmalarını beklemez.
Olha, um underdog é alguém que foi excluído e que ninguém espera que ganhe.
Underdog.
Underdog.
- Underdog.
- Underdog.
Underdog gayet kürklü.
O Underdog está a chegar.
Polis, Underdog ismini kullanan bu fenomene ait başarı bilgileriyle dolup taştı.
A Polícia tem recebido inúmeros relatos dos feitos miraculosos do fenómeno que dá pelo nome de Underdog.
Korkuya gerek yok Underdog iyi ısırır.
Não é caso para debandadas. Underdog dá boas dentadas.
UNDERDOG SUÇTAN BİR LOKMA ALDI
UNDERDOG DÁ UMA DENTADA NO CRIME
Bu gece Underdog'u programa çıkarmak istedim ama koltuğa çıkmasına izin yok.
Queria ter convidado o Underdog, mas ele não pode sentar-se no sofá.
PEOPLE UNDERDOG'UN ŞANSLI SEVGİLİSİ KİM?
QUEM SERÁ A COMPANHEIRA DE UNDERDOG?
UNDERDOG YER ALTI DÜNYASININ KÖKÜNÜ KAZIYOR
UNDERDOG SUBJUGA O SUBMUNDO
UNDERDOG KİM?
QUEM É UNDERDOG?
Underdog burada.
O Underdog chegou.
Bana verilen yetkiyle, Capitol City'de bugünü "Underdog Günü" ilan ediyorum.
Por decisão unânime, declaro este o "Dia do Underdog", em Capitol City.
Eğer tuvalet eğitimi varsa, Underdog'u meclise davet etmek istiyorum.
Também gostaria de o convidar para visitar a Câmara, desde que saiba pedir para ir à rua.
'UNDERDOG'ASANSÖR BOŞLUĞUNDAN 6 KİŞİYİ KURTARDI
'UNDERDOG'SALVA SEIS DE ELEVADOR
Underdog... çok hızlı hareket ediyor.
O Underdog... vai depressa de mais.
Aferin, Underdog!
Assim é que é, Underdog!
- Tıpkı Underdog gibi, değil mi?
- Tal e qual o Underdog?
- Underdog mu?
- Underdog? Este?
- Kesinlikle Underdog'a benziyor.
- Parece mesmo o Underdog. - Então...
Underdog o melezin karşısında boyun eğer miydi?
O Underdog teria recuado perante aquele rafeiro?
Underdog.
Underdog...
Underdog'la takıldığımı hayal edebiliyor musun?
Podes imaginar-me a andar sem trela com o Underdog?
Underdog'um nerede olabilir?
Onde, mas, onde pode estar o meu Underdog?
Underdog!
Underdog!
Underdog'la çıktım.
Encontrei-me com o Underdog.
Köpeğim Underdog değil.
O nosso cão não é o Underdog.
Yoksa sana nom de guerre ile mi seslenmeliyim "Underdog"?
Ou devo chamar-te pelo pseudónimo "Underdog"?
Tek yapmam gereken, Shoeshine'ın Underdog olduğunu söylemekti.
Bastava eu ter-te dito que o Shoeshine era o Underdog.
Underdog nerede?
Que é do Underdog?
Underdog, yakala!
Chamem o Underdog!
- Underdog nerede?
- Que é do Underdog?
Underdog buralarda olmalı.
O Underdog tem de andar por aí.
Shoeshine ya da Underdog olmanın önemi yok.
Não importa se és o Shoeshine ou o Underdog.
Underdog, geleceğini biliyordum.
Underdog, eu sabia que virias.
Bu Underdog!
É o Underdog!
Jack, bana "Underdog" de. Oh, Tanrım.
Jack, chama-me "Underdog." Oh, pá.
Herhalde görüşürüz, Underdog.
Acho que nos vemos por aí, Underdog.
Tecrit edilmem, zeka gücümü şu zavallı ev hayvanı Underdog'tan intikam alma görevime odaklamaktan başka bir işe yaramayacak.
O meu isolamento não será mais do que um enclave no qual poderei concentrar a minha força mental na tarefa de obter vingança daquela mascote ridícula : o Underdog.
... Underdog bombayla dışarı çıkıp şimdiye kadar hiçbir kemiğin gömülmediği kadar uzağa gömdü.
... o Underdog pegou na bomba e enterrou-a mais fundo do que algum osso já foi enterrado!
Sadece benim, Underdog!
Sou só eu, o velho Underdog?
Korkmaya gerek yok, Underdog burada!
O medo acabou, o Underdog chegou!
Çukur kazmak hobin midir Underdog?
É um passatempo teu, Underdog, cavar buracos?
- Zavallı.
- O Underdog.