English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ U ] / Use

Use Çeviri Portekizce

3,010 parallel translation
- Buraya çok yakışacak.
- Toma lá querida, use-os.
Bunu kullanan herhangi bir fabrika, kontrol ekipmanlarının nezdinde standart dışı olarak görülür.
Qualquer fábrica que a use, tem os picos de sinal a extrapolar todos os gráficos, aos olhos dos equipamentos de detecção.
Doktorun, "talimatlarda belirtildiği şekilde kullanın" derken bunu kastettiğini sanmıyorum.
Não me parece que fosse isso que o médico tinha em mente quando disse "use conforme as instruções".
Hayal gücüne kalmış, ahbap.
Use a imaginação.
Tayfan mı?
Use a minha equipa.
Telefonu sakın kullanmayın.
Não use o seu telefone.
Bilgisayarınızda bir şeye bakabilir miyim?
Importas-te que use o computador? Abre uma janela nova.
İşaretliyoruz, eğer veri tabanımızı kullanan bir yerde harcarlarsa - - Elimizden geleni yapıyoruz.
Sinalizámo-las e se eles as gastarem nalgum local que use a base de dados, fazemos o que fazemos.
Dinle beni, Vance, kafanı kullan.
Ouça-me, Vance, e use a cabeça.
Bu sapığın kafasını kırmadan alın, götürün onu buradan.
Leve-o daqui, antes que eu use o martelo neste paspalho.
Zorunda kalırsanız kelepçe kullanmaktan çekinmeyin.
Use algemas, se for preciso.
Kalçani kullan. - Tamam.
E use as ancas.
- simdi de kalçani kullan.
E use as ancas agora.
Sizin soyadınızı kullansa, daha iyi olur.
É melhor que ela use o teu sobrenome.
Şöyle yazıyor bariz olan niteliklerime rağmen ne yazık ki... Her neyse her zaman kullandığınız saçmalıklar...
"Mas, infelizmente, apesar das minhas qualidades..." Escreva qualquer porcaria que normalmente use.
Herşeyi getir tamam mı?
- Use roupa elegante, bonita. Entendeste?
Genel bir kuraldır, çapraz yönden silah çekilmez. Tabii oturuyor olacaksanız başka.
Regra geral, não use do lado contrário, a não ser que vá ficar sentado.
- Kızı yem olarak kullanmamı mı istiyorsun?
Quer que a use como isco?
We'd use that one a lot.
Usamos essa muitas vezes.
Şirketimi ve kaynaklarımı kullanarak.
Use a minha firma, os meus recursos.
Firmamı kullan, kaynaklarımı kullan.
- Use a minha firma... Meus recursos.
Birşeye ihtiyacın olursa ona söyle.
Use-a se alguma coisa aparecer.
Kaynaklarımızı kullanırken de kendini rahat hisset.
- E use à vontade todos os nossos recursos.
Hangi güçlere sahipseniz, derhal kullanın hepsini!
Os poderes que possuir, use-os agora!
- Bunu kullan.
- Use isto. - O quê?
Yüksek topuklu ayakkabıyla yürüyemiyorsan böyle davetlere gelme.
Se não sabe andar de saltos altos, use chinelos!
Diğerini kullanın.
Use a outra.
Kullan onu.
Use-o.
Gerekirse onların adamlarını da kullan.
Use o pessoal deles se for preciso.
- Tamam, 0 negatif ver o zaman.
- Use O-Negativo.
Yüzünü giymemi mi istersin?
Queres que use a tua cara?
Bunu, bu sefer kullanacaksın anne, lütfen!
Desta vez use isto, sim?
Şu bıçağı kullan... ve kes onu.
Use a faca e cortá-a.
Sistemi kapatan şifreyi kullan.
Use o código para que possamos desligar o sistema.
Şimdi de silahını al ve ona karşı kullan.
Agora use a sua arma contra ela mesma.
Kıskaçları kullanmamı istiyor musun?
Quer que eu use os grampos?
Kesinlikle zorunda kalmadıkça kullanma.
Não a use a menos que seja estritamente necessário.
- İkisini de koy Scott.
- Use os dois, Scotty.
Yedek oksijeni kullan.
Use o oxigênio livre.
Then l will use my hands!
Então uso as minha mãos.
Kullan.
Use-o.
"Bir dahaki sefere eldiven tak".
Eu disse para o tipo : "na próxima vez use luvas de látex."
Lütfen bir daha onunla aramayın.
Por favor, não o use novamente.
Onun yetkilerini kullan, ondan nefret ediyorum.
Use o acesso dele. Odeio aquele tipo.
Hareket ederse bantlarsın, ciyaklarsa pas sökücü kullanırsın sıkışırsa çekiçle vurursun.
Se mexe, use fita adesiva. Se faz barulho, use WD-40. Se estiver preso, bata com um martelo.
"Hareket ederse bantlarsın, gıcırdarsa pas sökücü kullanırsın ve eğer sıkışırsa bir çekiçle vurursun."
"Se mexer, use fita isolante. Se fizer barulho, use WD-40. E se estiver preso, bata com um martelo."
İyileri boş ver. Kötülerle uğraş.
Use os bons e deixe os maus de lado.
İşini yap olur mu?
Use o seu charme, ok?
- Bu gücü ona kullandırtmalısın.
Só tens de fazer com que ela o use.
Gece rahat uyursun.
Use-os antes de se deitar.
O zaman yap şunu.
Então, use-o!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]