Verad Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Merak etme, her şey yoluna girecek, Verad.
Não te preocupes, Verad. Vai correr tudo bem.
- Şimdi şanslı olma sırası Verad'da.
- Agora é a altura de Verad ter sorte.
Verad. Başka bir nedeni var, değil mi?
Verad há outro motivo, não há?
- Do you really believe that?
Acredita mesmo nisso? Ouviu o Verad.
- Verad had no choice.
Não lhe deram outra escolha.
I wouldn't have got out without Verad.
Nunca teria sobrevivido sem o Verad.
After the surgery, Verad won't be just Verad any more.
Depois da operação, o Verad não será apenas o Verad.
He'll be a blending of Verad, Dax and all the previous hosts.
Será uma mistura do Verad, do Dax e de todos os anfitriões anteriores.
Verad told me that you'd say things like that.
O Verad avisou-me de que me diriam isso.
I'm not going to betray Verad.
Se acha que vou trair o Verad, está enganado.
Verad.
Verad.
No, not just Verad.
Não sou apenas o Verad.
I'm Verad Dax.
Sou o Verad Dax.
- Verad never did that.
O Verad nunca fez isso.
Verad was under stress when he arrived. - He never turned on you. - What's your point?
O Verad já estava assim desde que entrou na estação, mas nunca se virou contra si.
You're trying to turn me against Verad.
Sabe o que quero dizer. Está a tentar virar-me contra o Verad.
Verad no longer exists.
O Verad já não existe.
All right, Verad Dax.
Certo, então Verad Dax.
Verad to Yeto.
Verad para Yeto.
- Verad to Yeto.
- Verad para Yeto.
You'll see me again, Verad.
Voltaremos a ver-nos, Verad.
No, but I hope you like it there. You'll be waiting a long time.
Não, mas espero que goste do sítio, porque vai esperar muito tempo pelo Verad.
- You care about Verad.
- Sim, e você quer salvar o Verad.
Dax and Verad were never meant to be joined.
O Dax e o Verad nunca se deviam ter unido.
You're not alone, Verad.
Não estás sozinho, Verad.
It's over now, Verad.
Já acabou, Verad.