Veronika Çeviri Portekizce
114 parallel translation
Veronika, anthrasis'i ekrana getirir misin?
Verónica, podes pôr a imagem do anthracis no monitor?
Veronika, hemen kasaya bak.
Verónica, verifica o cofre.
CNA-Televizyon'u Veronika Roberts.
Veronica Roberts, em directo para a CNA.
Yıllardır bana Veronika Lake'e benzediğimi söylemeyen ilk adam.
É o primeiro homem em 5 anos que não me disse que eu pareço a Veronica Lake no espaço de 1 minuto.
Veronika Lake taklidi size çalışıyor, sizin orospunuz.
Uma sósia da Veronica Lake trabalha para si. É uma das suas putas, correcto?
Gerçekten mi?
- Veronika.
Veronika, neredesin?
- Veronica? ! Onde estás?
- Ajanstan birileri geldi Veronika.
Vieram cá umas pessoas da agência, Veronica.
Sevgili Veronika umarım cennette mutlusundur.
Querida Veronica... Espero que estejas bem no Céu.
Unutma, Veronika seni izliyor.
Lembra-te que a Veronica está de olho em ti.
VERONİKA ÖLMEK İSTİYOR
VERONIKA DECIDE MORRER
Veronika.
Veronika?
Veronika, sana birkaç soru sorabilir miyim?
Veronika, posso fazer-lhe algumas perguntas?
Veronika, aşırı doz aldığın zaman, kalbin durdu.
Veronika, quando apanhou a overdose, o seu coração parou.
Veronika okuldan her zaman yüksek notlar alır ve iyi arkadaşlıklar kurardı... çok güzel çizimleri vardı.
A Veronika sempre tirou notas boas, sempre andou em boas companhias... e sempre teve empregos bem remunerados.
Birincil plan, Veronika'yla konuşmak olmalı.
O plano é conversar com a Veronika, principalmente.
Veronika.
Veronika...
Veronika!
Veronika!
Hastalarınızdan biri, Veronika Deklava... halka yaptığımız ilanlardan birine yaptığı haksız açıklamalar... yüzünden medyanın fazlasıyla ilgisini çekiyor.
Uma paciente sua, Veronika Deklava... está a ter uma atenção considerável dos média por... coisas injustas que disse sobre parte da nossa campanha publicitária.
Bakın, Veronika'yı bir kampanya için kullanmak istiyorsunuz.
Vocês estão a tentar usar a Veronika em benefício da vossa campanha.
Veronika, git biraz dinlen.
Veronika, vá descansar.
Mesela Veronika mı?
Como a Veronika?
Eğer Veronika Edward'a onu sevdiği hayaliyle... yardımcı olmayı başarabilirse o zaman onun yaşamı... ve ölümü tamamen anlamsız olmamış olacak.
Se a Veronika pode ajudar o Edward dando-lhe a ilusão... de que a está a ajudar através do amor, então a vida e a morte dela não terão sido totalmente sem sentido.
- Veronika!
- Veronika!
Veronika.
Veronika.
Veronika?
Veronika?
Veronika'ya birkaç gün sonra yaptığımız iğnelerin... kalbini iyileştirdiğini söylemek isterdim.
Daqui a alguns dias, tinha previsto contar à Veronika que as nossas injecções tinham curado o seu problema cardíaco.
Veronika, aslında sabahları böyle hareket yapmak o kadar da kötü bir fikir değil.
Na verdade, Veronica, fomentar um regime de treino matinal não é uma má ideia.
Doktor Hayden-Jones, yani Veronika benden uğramamı istedi.
A Dra. Hayden Jones, a Veronica, pediu-me para passar por cá.
Veronika'yla mı konuşuyordun?
Estavas a falar com a Veronika?
Veronika ile çocukları istiyorum. Anladın mı beni?
Vou recuperar a Veronika e os meus filhos, percebes?
- Merhaba, ben Veronika.
É a Veronika.
Merhaba Veronika.
Olá, Veronika.
- Veronika evde mi? - Evet.
- A Veronika está em casa?
Veronica Holmgren gizli bir adrese gönderildi.
É preciso uma modificação no processo da Veronika Holmgren. O domicílio passa a ser sigiloso.
- Stefan Lindberg.
Estou? - Onde está a Veronika?
Eşi Veronika Holmgren de kayıpmış.
A mulher, Veronika Holmgren, está desaparecida.
Ameliyat başarılı geçti. Veronica bir bebek gibi uyuyor.
A cirurgia foi um sucesso, e a Veronika dorme como um bebé!
- Veronica uyuyor.
A Veronika ainda dorme.
Veronica ne zaman uyanacak? Kendisi komada.
Quando é que Veronika vai acordar?
Veronica ile ilgili bandın akşam haberlerinde görünmesini sağla.
Tenho a gravação da Veronika a chorar nas noticias da noite.
Veronica'ya destek veren sevenleri, yağmura rağmen sevgi ve desteklerini göstermek için burada toplanıyor.
É espantoso a quantidade de pessoas que ignorando esta noite chuvosa para expressar o seu amor pela jovem Veronika.
Ülkenin her yerinden binlerce insan, taraftarların organize ettiği sivil topluluklar,
Milhares de pessoas de todo o país... Estão a aderir à recente criada sociedade da Veronika.
Veronica'ya olanlardan biz sorumlu değiliz.
O que aconteceu à Veronika não é nossa responsabilidade, está bem?
Güvenilir kaynaklar, tutuklamaların gerekçesi olarak, kitlesel tepkileri dindirme isteğini gösterdi.
Fontes próximas sugerem que eles têm andado a tentar calar as pessoas que choram o coma de Veronika.
- Ve bu arada, veronica'dan kimin sorumlu olduğunu biliyorum.
E eu sei quem é o responsável pelo que aconteceu à Veronika.
Etraftaki tüm sesler... Veronica'ya olanlar, güzelliğin imajını değiştirmek için ayarlandı!
Tudo o que rodeou o sucedido à Veronika foi fabricado para alterar a imagem que as pessoas têm da beleza.
10 yıl önce çok zengin olmak istedim ve Veronica'nın komaya girmesiyle sonuçlandı.
Há 10 anos atrás, eu queria ficar mesmo rico, e isso acabou com a Veronika em coma.
- Adın nedir? - Veronika.
- Qual é o seu nome?
- Merhaba Veronika.
Olá, Veronika.
- Hangi Veronika?
Qual Veronika?