English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ V ] / Vibe

Vibe Çeviri Portekizce

87 parallel translation
Elimdeki 40 adet "Vibe" dergisi aboneliğini ne yapacağım?
O que é que eu vou fazer com quarenta assinaturas da "Vibe"?
Stevie Wonder titreşimi. ALTYAZI : Core _ eye ( Koray El )
Stevie Wonder vibe.
Tamam, senin için söyleyeceğim de, havaya girmeme izin verin. Daha bunu planlamıyordum, ama söyleyeceğim.
mas deixem-me entrar no vibe mas vou cantá-Ia.
Vibe'daki röportaja gelince, onu baştan sona okuyun. Benim cevabımı, onların cevabını, insanların dediklerini okuyun.
Quanto àquela entrevista da Vibe, leiam tudo até ao fim e leiam a minha resposta, a resposta deles, leiam o que dizem as pessoas.
Ben şu anda bir çok duygusal bir vibe hissediyorum.
Estou a sentir uma vibração emocional vinda de ti.
Artık aşağıdaki dükkanları biliyorsun... Vibe ve Handguns Today'dan başka bir şey yok.
Sabes que as lojas daqui da zona não têm nada além da Vibes e da Handguns Today.
Phoebe, l bu sütunların yazarken, ben gerçekten kanal çalışıyor, ve, bilirsin, vibe.
Phoebe, quando escrevo estas colunas, estou mesmo a tentar canalizar-te a ti e enfim... À tua onda.
- Baba. Duygusal olduğunu sanmıştım?
Pai, pensava que lias a Vibe.
Bu akşam burada çok şahane şeyler oluyor.
Há uma boa vibe a passar esta noite.
Devlet okullarına Pure Vibe gazozlarını sokan siz değil misiniz?
- Olá. Não foi você quem colocou os refrigerantes Pure Vibe nas escolas?
Seyahatte Pure Vibe gazozdan başka şey içmeyen ailenin dişleri dökülür mü?
Viajar com a família e beber só o refrigerante Pure Vibe... -... e ver se os dentes caem?
1985'te Pure Vibe gazoz dostane bir devir ile Mr. Twinkle Buzlu Çay'ı aldı.
Em 1985 o refrigerante Pure Vibe incorporou amigavelmente o chá gelado Sr. Twinkle. Hoje, o Sr. Twinkle tem o valor estimado de $ 91 milhões.
Üstelik kar marjı Pure Vibe'ın şu an önerdiği kadar iyi değildi. Yani Alpine Gazoz'a.
E foi com um lucro não tão favorável quanto a Pure Vibe está a oferecer ao refrigerante Alpine.
Pure Vibe, Alpine ulusal yaparsa bence Amerika'nın yeniden bir şeye aşık olmasına fırsat tanıma şansımız olur.
Se a Pure Vibe aceitar a Alpine, acho que teremos uma oportunidade de deixar a América apaixonar-se por alguma coisa novamente.
Ve şimdi bir karar vermek zorundasınız. "Ailenizi Pure Vibe ailesiyle birleştirmek istiyor musunuz?"
E, neste momento, vocês têm que tomar uma decisão se querem fundir sua família com a família da Pure Vibe.
Alpine ile Pure Vibe'ı birleştirmek istiyorsanız inanın bana hayatınızın en kötü kararını veriyorsunuz.
Se querem a fusão da Alpine e da Pure Vibe prometo-lhes, que tomarão a pior decisão das suas vidas.
Ben değil. Arkadaşımdı. Yaptı, çünkü Pure Vibe sanayi alanındaki en kötü çevre siciline sahip.
Não fui eu, foi a minha amiga e fez isso porque a Pure Vibe tem os piores dados ambientalistas da indústria.
Vibe partimizde.
A Vibe está na nossa festa.
Vibe dedi ki, istediğimiz zaman onunla çalışabilirmişiz.
Os tipos da Vibe disseram que temos todo o tempo.
Yani, sen, onu vibe çeşit mi var olmalı?
Quer dizer, tu deves ter recebido alguma vibração dele, não?
ÖIdüğümde küllerimi Vibe'ye atmak için para toplamanı istiyorum.
Quando morrer, quero que juntes dinheiro para uma página na "Vibe".
Ve bu beyefendi de bizim şehirli imajımızın... - kilit ismidir.
Este cavalheiro é a chave da nossa "vibe" urbana.
İlgini çekmezse veya saçma gelirse, o zaman "Olmaz!" dersin. "Sabrımı taşırmak üzeresin."
E se achas a minha vibe má cena e que estou todo queimado, é só gritares "abre a pestana"
Kostüme falan bayıldım. Harika görünüyorsun. Ama...
Adorei a vibe, o chapéu mas... vi várias coisas bizarras hoje.
Pontiac sever misin? Sana Pontiac Vibe alırım.
Arranjo-te um Pontiac Vibe.
* Poponu yere değdir * * ooh * * Hep merak ediyorum * * neden havam senin için çok havalı bebeğim?
# Make your booty touch the ground # # I can't help but wonder why # # Is my vibe too vibealicious for you, babe #
Vibe dergisi dünkü Soul Train Ödülleri şerefine bir eğlence düzenliyorlar ve bazı büyük isimlerin gelmesi bekleniyor.
A revista Vibe dá uma festa a propósito dos Prémios Soul Train de ontem, e espera-se a presença de grandes nomes.
"Seksi ortam" derken kızlardan mı bahsediyorsun?
Quando dizes "vibe sexy", queres dizer miúdas! Claro!
Sen de bütün seksiliğinle ortamı daha da seksileştirerek seksilik konusunda seksi bir hareket yapacak mısın?
Vais estar lá com a tua sensualidade, deixando a vibe toda sexy? Sendo toda sexy, e... sexy?
Ve şu kuaförde çalışan Vibe, geçen Cuma şirket arabasını çizdi.
E a cabeleira saiu no carro da empresa na sexta-feira.
- Patrick'in babası.
- Vibe, este é o pai do Patrick.
- Hayır, konuşma Vibe.
- Cale-se, Vibe!
Demek istiyorum ki, garip bir enerji oluştu aramızda.
Houve um vibe estranha.
Çünkü bilgisayarınızın titreşimi suç haykırıyor.
Porque a "vibe" das tuas patilhas são de um criminoso.
Ve o bile gizli bar içkilerinin bayat olduğunu... -... düşünüyor..
E até ele pensaria que o vibe do bar é um pouco banal.
Sezgi mi?
Vibe?
Bilirsin, birçok bağımsız film, oldukça iyi olmuş kafalar.
Sabes, muitas bandas indie, uma vibe muito porreira.
Biraz farklı bir titreşim aldım.
Uma vibe um bocadinho diferente.
Bu tarz bir şeyi şarkılarımızda kullanabiliriz diye düşündüm.
Pensei que pudéssemos usar um pouco dessa'vibe'em algumas das nossas canções.
Yaklaşan bir Vibe Magazin partimiz var.
Nós vamos organizar uma festa para a revista "Vibe", conhece?
Vibe partisine tekrardan hayat verdiğin için bir teşekkür olarak düşün.
Veja isso como um agradecimento por ter dado vida à festa da "Vibe".
Vibe partisini sana verdiğimiz o azıcık bütçeyle halletmen...
O que fez na festa da "Vibe" com o orçamento que lhe demos...
Bu hisse ne denir bilmiyorum ama bu mekandaki enerji beni ateşli hissettiriyor.
Eu não sei o que é, mas a'vibe'neste lugar, sempre me faz sentir tesão.
Bu mekandaki enerji beni ateşli hissettiriyor.
A'vibe'neste lugar, sempre me dá tesão.
Burada pek de kitap koleksiyoncusu havası alamadım.
Não sinto uma'vibe'de colecionador de livros.
Vibe gibi mi?
Vibro?
Vibe.
Vibro.
Çalışma düzenimi kurdum sanırım.
Penso que apanhei a vibe daqui.
" Şarkılarımızı sevdiğiniz için teşekkürler.
" Obrigado por entrares na nossa vibe.
Daima seksi bir ortam olur.
Tem uma vibe tranquila, sexy.
Havası iyi.
Boa vibe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]