English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ V ] / Victoria

Victoria Çeviri Portekizce

2,875 parallel translation
Konuşmamıza devam etmek için belki seni...
Posso ligar mais tarde, Victoria,
-... daha sonra arayabilir miyim, Victoria?
- e continuar a nossa conversa?
Victoria.
Victoria.
- Merhaba, Victoria.
- Olá, Victoria.
Bu yüzden, Victoria, Conrad, teşekkür ederim. Tüm bunlardan iyi bir şeye doğabileceği umudunu bana verdiğiniz için.
Portanto, Victoria, Conrad, obrigado... por darem-me esperança de que algo bom possa vir disto tudo.
Ben de öyle ta ki Victoria'nın kuklası ona benimle ilgili uyarını anlatırken duyuncaya kadar.
Eu também, até que ouvi a ajudante da Victoria a repetir a tua advertência contra mim.
Seni gerçekten de Tanrı gönderdi, Victoria.
Você é uma dádiva de Deus, Victoria.
Victoria,... çocukken bile Eli saçmalardı.
Victoria, já em criança, o Eli era problemático.
Victoria'nın davet cevabını aldığını biliyorum şimdi sadece onu ciddiye aldığından emin olmalıyım.
Sei que a Victoria recebeu a minha confirmação. Só preciso que ela leve a sério.
Victoria bu sabah şüpheli bir davet cevabı aldı.
A Victoria recebeu uma notificação suspeita esta amanhã.
Victoria'yı kastettin, değil mi?
Falas da Victoria, não é?
Victoria?
Victoria?
İyi bir gece geçir, Victoria.
Tem uma adorável noite, Victoria.
Şüpheyi asla baskılayamayan dört kelime. Victoria, kazanma şansını elde etmeye şu kadar yakınız bu yüzden senden rica ediyorum lütfen.
Três palavras das quais nunca duvidarei, Victoria, estamos muito perto de ter uma hipótese real de vencer, portanto peço-te...
Victoria, burada olduğuna sevindim.
Victoria, fico feliz por estar aqui.
Öyleyse... Bunu atlatacağız, Victoria, birlikte.
Nós vamos passar por isso, Victoria, juntos.
Ama bu seni rahatsız ederse, Victoria Emily Thorne'u kapıda bırakmışım gibi davranabilirsin.
Mas se isso te incomoda, Victoria, podes fingir que eu deixei a Emily Thorne na porta.
Victoria, sen iyi misin?
Victoria, estás bem?
Amacımın Daniel değil, Victoria olduğunu biliyorsun.
Sabes que não miro o Daniel, mas a Victoria.
Victoria'nın cep telefonu sinyalini takip ediyorum.
Estou a localizar o sinal do telemóvel da Victoria.
Bu sözleri tuttum, Victoria yıllar önce senin için geldiğinde bile.
Mantive aquelas promessas, Victoria. Mesmo quando ele veio procurar-te à alguns anos atrás.
Sanki Victoria İstasyonu!
Parece a Victoria Station!
Ben Robert Luther Morehouse sen Elizabeth Victoria'yı karım olarak alıyor ve bugünden itibaren ölüm bizi ayırana dek iyi günde ve kötü günde varlıkta ve yoklukta hastalıkta ve sağlıkta seveceğime ve el üstünde tutacağıma söz veriyorum.
Eu, Robert Luther Morehouse, recebo-te, Elizabeth Victoria, como minha legítima esposa, para te amar e respeitar deste dia em diante, na alegria e na tristeza, na riqueza e na pobreza, na saúde e na doença, para te amar e respeitar até que a morte nos separe.
Eski bir Victoria yüzüğü.
É uma peça vitoriana, já não se veem destes hoje em dia.
Ben kendimi Victoria ve Albert Müzesi'nde çay içiyor gibi hissederdim.
Sentiria que bebia chá no Museu Victoria and Albert.
Victoria'dan trene binebiliriz.
Podíamos apanhar o comboio na estação de Victoria.
Victoria, 16 yaşında genç bir kızdın üvey babanın korkunç muamelesinin kurbanıydın.
Victoria, tu eras uma menina de 16 anos, vítima de um horrível abuso pelo teu padrasto.
Victoria'ya yardım eden rahibeyi buldum.
Localizei a freira que ajudou a Victoria.
Beni St. Michael's'a gönderdi ama tabii Victoria'nın orada doğum yaptığına dair bir kanıt yok.
Michael, mas, claro, não há registo que ela deu à luz lá.
Eğer Victoria birisinin geçirdiği prosedürden haberi olduğuna inanırsa...
Se a Victoria achar que alguém descobriu sobre a sua conduta...
Sanırım elimde tam da Victoria'yı sınıra itecek bir şey var.
Acho que tenho algo para enlouquecer a Victoria.
Birisi Victoria'nın tıbbi kayıtlarına giriş yaptı.
Alguém... acabou de aceder aos registos da Victoria.
Yuvamızın huzuru için evimizin gerçek yüreği ve ruhu güzeller güzeli eşim, Victoria.
E a piece de resistance, o verdadeiro coração e alma da nossa família e casa, a minha sempre bela cara metade, Victoria.
Victoria, bak, ben... Bak, pusuya düşürdüğüm için üzgünüm ama istirham ederim, bunu benim için yapar mısın? Tanrım.
Victoria, sinto muito pela emboscada, mas, eu imploro-te, faz isso por mim?
Erkek beklerken kız çıkması konusunda onu tebrik etmek lazım.
Tenho que te aplaudir pela encenação Victor / Victoria.
Victoria ergenlik çağında trajik bir seçimle başbaşa kaldı, ve bunu yeniden yapma şansı olsa eminim ki hayatı seçerdi.
A Victoria encarou uma escolha trágica na sua adolescência. Sei que, se ela tivesse a oportunidade de fazer de novo, ela teria obviamente escolhido a vida.
Victoria'nın oğlunun varlığına dair tek kanıt benim bilgisayarımda Ross, bunu nasıl yaptın?
A única evidência do filho da Victoria estava no meu computador, Ross. Como fizeste isto?
Aydınlık Şehir'i en çok senin takdir edeceğini sanırdım, Victoria.
Diria que tu de todas as pessoas gostarias da Cidade das Luzes, Victoria.
Conrad'la çalışıyorken anladık ama Jack'in Victoria'yla ne işi olur?
Uma coisa é ele trabalhar para o Conrad, mas que assunto o Jack teria com a Victoria?
Hayır, Victoria.
Não, Victoria.
Victoria Grayson'ın ilk oğlu Patrick nerede?
Onde está o primogénito da Victoria Grayson?
Victoria bunu öğrendiğinde sağ kolunu gönderip çocuğa kaybolması için beş milyon ödetti.
Quando a Victoria soube disso, mandou o seu capanga pagar 5 mil dólares para o rapaz desaparecer.
Fotoğrafı Victoria'ya gösterdim.
Mostrei a foto para a Victoria.
Onun başarısızlığını bizden çok isteyen biri varsa o da Victoria.
Se alguém quer a tua derrota mais que nós, é ela.
Paris Daniel'in fikriydi Victoria.
Paris foi ideia do Daniel, Victoria.
Her türlü, harika bir büyükanne olacaksın, Victoria.
De qualquer forma, serás uma óptima avó, Victoria.
Neden diken üstünde olduğunu anlıyorum, Victoria özellikle de bu gece burada.
Entendo porque estás nervosa, Victoria... Especialmente aqui, esta noite.
Victoria konusunda dikkatli ol, Jack.
Tem cuidado com a Victoria, Jack.
Victoria ortadan kaybolması için ona 5 milyon dolar bayılmış.
A Victoria pagou-lhe 5 milhões para desaparecer.
Eski bir Victoria yüzüğü.
É uma peça vitoriana rara.
- Victoria biliyor.
- A Victoria sabe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]