English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ V ] / Vikings

Vikings Çeviri Portekizce

434 parallel translation
8. ve 9.yüzyıl Avrupa'sında Vikingler pagan savaş tanrısı Odin'e tapıyorlardı.
Os vikings, na Europa dos séculos Vlll e IX, adoravam Odin, o deus pagão da guerra.
Böylece, Viking'ler İngiltere'yi soymak ve yağmalamak üzere yola çıktıklarında kıyıdan çok uzaklaşmadılar.
Por isso os vikings, quando começaram a pilhar a Inglaterra, navegavam sempre ao longo da costa.
Kalesi İngiltere'nin en iyi kalesi olmasına rağmen Aella Viking baskınlarıyla başa çıkamıyordu.
Embora o seu castelo fosse o baluarte de Inglaterra, Aella não conseguia travar os ataques dos vikings.
... Ve bu evlilik güçlerimizi birleştirip, halkımızı .. Vikinglerin yağmasına karşı koruyacak.
E este casamento irá combinar as nossas forças e proteger o nosso povo dos vikings.
Kuzen Egbert.. Neden Vikingler topraklarınıza saldırmamışlardı?
Primo, porque é que as vossas terras nunca foram atacadas pelos vikings?
Köleler Vikinglerle böyle mi konuşur?
É assim que os escravos falam com os vikings?
Bunlar Vikingler!
São os vikings!
Hep Vikinglerin kadınlara saldırdıklarını düşünmüştüm.
Sempre pensei que os vikings atacassem as suas mulheres.
Vikingler onu bir bebekken kaçırdıklarında boynunda asılı olduğunu söyledi.
Trazia-a pendurada ao pescoço quando os vikings o capturaram, era ele um bebé.
Bırakın bu bütün Vikinglere ders olsun.
Que isto sirva de lição a todos os vikings.
O halde kız ve köle için İngiltere'ye gidelim.
Todos os vikings querem vingar a morte de Ragnar. Então vamos buscar a rapariga e o escravo.
Vikingler! Vikingler!
vikings!
Arthur, Vikingler!
Os vikings!
Bu Vikingler!
São os vikings!
Gençliğimde, gerçek Vikingler vardı.
No meu tempo, eram vikings a sério.
Vikingler!
Vikings!
Siz Vikingler daima cesaretinizle övünürsünüz.
Vocês, vikings, vangloriam-se da vossa coragem!
Viking'den önce Çelik Kısrağa binecek.
Deve cavalgar a Égua de Aço diante dos vikings.
Vikingler Rolfe olmadan gitmez.
Os vikings não irão sem o Rolfe.
Efendimiz, uzun gemiler!
Meu senhor, os barcos vikings!
- Bunlar Viking.
- Eles são vikings.
Eski bir Viking gezgin topluluğunun torunlarıymışlar.
São descendentes de uma das primeiras expedições vikings.
Viking tanrılarının en uluları.
Os maiores de todos os deuses vikings.
Müthiş Vikingler.
Com todas as honras vikings.
- Vikingler oranın yanına bile yaklaşmaz.
Os vikings não se aproximarão.
Hepimiz Viking babalarımızın oğullarıyız.
Somos todos filhos dos nossos pais Vikings.
Peki ya Viking istilası?
E a invasão dos vikings?
Büyük Alfred zamanında değiliz. Efendim, öyle kolay kolay birinin kafasını kesip, suçu Vikinglerin üzerine atamazsınız.
Sir, não pode cortar a cabeça a alguém e por a culpa nos Vikings.
Gelmiş geçmiş bütün Vikinglerin en büyük önderi'Kıllı Olaf', 80,000 savaş miğferini yanlışlıkla boynuzları'içinde'olacak şekilde sipariş ettiğinden beridir, hiç bir savaş bu kadar berbat geçmedi.
Uma guerra não é combatida tão duramente desde que Olaf o Loiro, chefe supremo de todos os Vikings, acidentalmente encomendou 80,000 capacetes de combate com os cornos por dentro.
Valhalla Vikinglerin öldüklerinde gittikleri yerdir.
Valhalla é para onde os Vikings vão quando morrem.
Onlar kadınlarını çalmaya çalışan Vikingleri kandırmak için adlarını değiştirdiler.
Mudaram os nomes para enganar os Vikings que queriam roubar as suas mulheres.
Bana, Viking filmlerini sevdiğini söyledi.
Disse que gostas de filmes de vikings.
Viking filmleri...
Filme de vikings.
Bize saldıran geminin iyon izlerini bulduğumu düşünüyorum.
quanto mais Vikings e monstros.
- Vikingler Redskinlere karşı, Scully.
- Os Vikings contra os Redskins.
Evet, Vikingler takımından birkaç oyuncu bir striptizciyi taciz etmişler.
Estou a tratar de um jogador dos Vikings, que foi acusado de agressão sexual de uma "stripper".
Vikingler asırlardır gemilere saldırıp duruyorlar, mesela.
Bem, os vikings atacaram em muitos países.
Vikingler'in zaferimizi elimizden almalarına izin veremeyiz.
Peter, não podemos deixar que os Vikings nos roubem a vitória.
Vikingler gemilerini bir iple idare ederlerdi.
Os Vikings manobravam os barcos com uma corda.
Hani Vikingler'in oynadığı.
Onde costumavam jogar os Vikings.
Vikingler.
Os..... Vikings.
Bu semboller Viking gemileri, savaş mızrakları ve kalkanlar gibi tüm İskandinav diyarında ortaya çıkmıştı.
Estes símbolos aparecem no mundo nórdico em objectos como os barcos vikings, lanças e escudos de guerra.
Biz Vikingler büyük dalgalara alışkınız.
Nós, os Vikings, estamos habituados a ondas grandes.
Bunlar Viking değil.
- Eles não são Vikings!
Bu akşam için Vikinglere bahis oynadım, ama ruhen yanında olacağım.
Apostei no jogo dos Vikings de hoje, mas estarei contigo em espírito.
Problem şu, kana susamış Viking'leri bir zurna ile durduramazsın.
O problema é que não consegue afugentar uns Vikings sanguinários com uma shehnai.
Kolomb'la ilgili de bir söz birliği var. Ama sonra biri Viking'lerin 1400'lerde ne yaptığını sordu. Meğer Amerika kıtasını keşfetmekle meşgulmüşler!
Também havia consenso sobre o Colombo, até alguém perguntar aos "vikings" o que andavam a tramar, que foi a descoberta deste continente, em forma de América.
Vikingler!
- Os vikings.
- Viking mi?
- Vikings?
Vikingler bir yol bulmuştur.
Os Vikings encontraram uma.
Sanırım ben de bir tane alacağım. Vikinglerin hala yaşadıklarını bilmiyordum.
Não sabia que ainda existiam Vikings.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]