Vitali Çeviri Portekizce
27 parallel translation
Adam hayatının bağışlanmasını isteyecek. Çünkü o Nani Vitali'yi kandırdı.
Vai ouvi-lo implorar pela vida por ter traído o Nani Vitalli!
Nani Vitali, şu tehlikeli suçlu. Zaten iki kişiyi öldürmüş.
Nani Vitalli é um perigoso ban - dido que já matou duas pessoas.
Çünkü o Nani Vitali'yi kandırdı.
Burlou o Nani Vittali.
Nani Vitali, şu tehlikeli suçlu.
Nani Vittalli é um criminoso.
Sizi bana Milano'daki Doktor Vitali tavsiye etti.
O dr. Vitali, de Milão, recomendou-me o senhor.
Stanley Kubrick'in Asistanı... tüm zorluklara katlanmış, filmi ortaya çıkarırken birçok açıdan yaklaşmışsın neden şimdi halk izleyecekken bir parçası olmayasın?
Leon Vitali Assistente de Stanley Kubrick ... pós-produção, finalização do filme... ... e o seu tratamento sob tantos aspectos...
- General Vitali Simonov.
- General Vitali Simonov.
Tanrım... Ya sen Bayan Vitali?
E a senhora, Mrs Vitali?
Liderimiz Vitali işinde uzmandır.
Nosso líder, Vitali, é um especialista.
Üç seçeneğimiz var.
Três palpites, qual deles é Vitali.
Vitali ve adamları çıkıp gelemez. Bazı yerleri arayıp... senin için federal koruma isteriz.
Vitali e os capangas não virão aqui, faremos ligações para te arranjar protecção federal.
Eğer Vitali'yi Amerika'ya göreve gönderdilerse... sen yüzündeki elektrotlarla onlara cevap verene kadar... yeni Vitaliler yollamaya devam ederler.
Se mandaram um Vitali para o território, continuarão a mandar Vitalis até conseguirem apanhá-lo e fazê-lo falar.
Vitali çok iyi bir plan hazırlamış.
Vitali tem um esquema bem feito.
Yanılıyorsun Vitali.
Está errado, Vitali.
Geriye ne Alexi kalır, ne sen kalırsın ne de... şu adam.
Fim de Alexi, de Vitali, fim... daquele tipo.
Ruslar beni buracıkta Bayshore Otoyolu'nun ortasında kaçırıp kaçırmayacaklarına... karar veriyorlardır şimdi.
Os russos estão a tentar decidir se me vão despedaçar - aqui na Bayshore Drive. - Vitali não fará nada aqui.
Vitali şimdi buraya gelmez.
- que não podemos despistá-los.
Ne kadar sürersek sürelim, önünde sonunda... Vitali'yi görüyoruz.
Andamos bastante, mas mais cedo ou mais tarde vamos estar a olhar para o tambor da AK do Vitali.
Vitali ve adamı her an gelebilir.
Vitali e os seus homens estão a chegar. Não podemos deixá-lo aqui.
Vitali'nin adamları bize... dört bir yandan saldıracak.
Os homens de Vitali virão de todos os lados e de uma só vez.
Sadece üç silah gördüm Vitali.
Só vi três armas, Vitali.
Vitali Kliçko, Meydan'a geldiğinde toplanmakta olan büyük kalabalığı gördü.
Vitali Klitschko veio à Maidan ao ver que se estava a reunir uma grande multidão.
Vitali Kliçko ve diğer muhalefet partisi liderleri kalabalığı yatıştırmaya çalıştı. Ama protestocular onları dinlemediler.
O Vitali Klitschko e outros líderes da oposição tentavam apaziguar a multidão, mas os manifestantes não lhes davam ouvidos.
VLADIMIR SAMOILOV VITALY SOLOMIN
VLADÍMIR SAMÓILAF VITÁLI SALÓMINE
Çık dışarı Vitali.
Vamos, Vitali!
VİTALİ KLİÇKO MUHALEFET PARTİSİ LİDERİ
LÍDER DO PARTIDO DA OPOSIÇÃO