Votanis Çeviri Portekizce
85 parallel translation
Votanis Birliği ile olan silah anlaşmamız iptal oldu.
A compra de armas do Grupo Votanis foi cancelada.
Votanis Birliği evrensel bir güç.
O Grupo Votanis é uma potência global.
Kasaba gizlice Votanis Birliği'nden silah alıyordu.
A cidade estava a comprar, secretamente, armas dos Votanis.
Evet ve senin yüzünden Votanis Birliği ürktü.
- Tentei. E a tua interferência assustou o G.V.
Binbaşı Gordon McClintock Votan Kolektifi'ne karşı kullanabileceğimiz bir silah olabilir. Defiance taraf tutmaz.
O facto do Comandante Gordon McClintock estar vivo pode ser usado como arma contra a Corporação Votanis.
Votanis Birliği'ndensin.
Está com a Coletividade Votanis.
- Votanis Birliği'ni destekliyorum.
Eu apoio a Coletividade Votanis.
Votanis Birliği öncelikli olmalı.
A Coletividade Votanis deve ser a minha prioridade.
Votanis Birliği hiç umurumda değil.
Não dou qualquer importância a Colectividade Votanis.
Dünya Cumhuriyeti'nden kaçmamın tek sebebi Votan Birliği'nden daha iyi bir mali paket alabileyim diye.
A única razão porque tenho fugido da República da Terra é porque posso obter um acordo financeiro melhor com a Colectividade Votanis.
Votanis Birliği ile olan silah anlaşmamız iptal oldu.
O acordo de armas com a Corporação Votanis fica cancelado.
Votanis Birliği evrensel bir güç.
A Corporação Votanis é um poder global.
Kasaba gizlice Votanis Birliği'nden silah alıyordu.
A cidade anda secretamente a comprar armas à Corporação Votanis.
Votanis Birliği hiç umurumda değil.
Não dou qualquer importancia a Colectividade Votanis.
Votan Birliği ne karar verdi?
Qual é a decisão dos Votanis?
Votan Birliği ile anlaşmaya çalışıyor, yeni başkanla görüşüyor.
Fazer pressão na Corporação Votanis... Negociar com o novo Presidente.
Annen, Votan Birliği ile konuşuyormuş gibi başkanla anlaşıyormuş gibi yaparak beni oyalıyordu.
A tua mãe tem andado a empatar, a fingir que fala com a Corporação Votanis, a fingir tratar de política com o Presidente.
Votan Birliği'nden ne istiyorsun?
Então o que queres da Corporação Votanis?
Votanlar orayı yıkmadan önce hayat çok daha komikti.
A vida tinha muito mais piada antes da Corporação Votanis ter estragado isto.
Votan Birliği ile konuşmaktayım.
Tenho estado a falar com a Corporação Votanis.
Mahsuvus Gorath, Votan Birliği ile gizli anlaşma yapmaktan dolayı tutuklusun.
Mahsuvus Gorath, estás preso por conluio com a Corporação Votanis.
Çalışanın Mahsuvus Votan Birliği casusuymuş.
O teu rapaz Mahsuvus é um espião da Corporação Votanis.
Votan Birliği casusu ve kurtarabileceğim kadar insanı kurtarmak istiyorum.
Ele é um espião da Corporação Votanis e eu quero salvar o máximo de pessoas possível.
Votan Birliği'ne para verdiniz mi?
Alguma vez deu scrip à Corporação Votanis?
Votan Birliği onu sadece fidyeyi ödersem bırakacaktı.
A única forma da Corporação Votanis a libertar é se eu pagasse um resgate.
Votan Birliği'nden birilerini görüyorum bu çekici beni kurtarmak için kullandı.
Consigo ver um homem da Corporação Votanis, e ele usou este martelo para me libertar de...
Votan Birliği, tesisime girip her yeri yakıp yıktığında ölmüş olduğu konusunda kesin konuşmuştun.
Asseguraste-me que ela tinha sido morta quando a Corporação Votanis invadiu as minhas instalações e queimaram tudo.
Her gözlerini kapattığında Votan askerlerini mi görüyorsun?
Quando fechas os olhos, vês os soldados da Corporação Votanis?
- Votan Birliği daha iyi değil.
O Coletivo de Votanis não é melhor.
Bütün şehri değiştirebilecek kadar teknoloji sadece Votan Birliği'nde var.
O Coletivo de Votanis tem poder de fogo para terraformar a cidade toda.
Votan Birliği için bir casus olacaktım iki taraflı bir casus.
Ela é uma mentirosa! Eu era uma espiã do Coletivo de Votanis, uma agente dupla.
Çok renkli savaş mazimi gören Votan Birliği benimle çalışmaya razı oldu.
Devido ao meu colorido passado de guerra, o Coletivo de Votanis queria trabalhar comigo.
Votan Birliği'nden birisi, kim olduğunu hiç söylemediler senden fidye almak istedi.
Alguém no Coletivo de Votanis, nunca me disseram quem, queria aproveitar-se de si.
Savaşta olduğumuz çok açık. Söylüyorum bakın, anahtar Irisa.
O Coletivo de Votanis tem poder de fogo para terraformar a vila toda.
Votan Birliği Ölüm Mangası.
Um esquadrão de morte da Corporação Votanis.
Uzun mesafeli şifreli mesaj. Votan Birliği.
Uma mensagem codificada de longa distância, da Corporação Votanis.
Votan Birliği'nin melez bebeklere ne yaptığını biliyor musun?
Sabes o que a Corporação Votanis faz a bebés mestiços?
Güzel, güzel çünkü sen Datak Votan Birliği için sabotajcı olacaksın.
Boa, boa, porque tu, Datak, vais ser um sabotador para a Corporação Votanis.
Votan Birliği, Indogene kılık değiştiricilerini gemileri sabote etmek için intihar görevine yolladılar.
A Corporação Votanis enviou sabotadores, metamorfos Indogene, numa missão suicida.
Sorunsuz çalışan bir Omec savaş gemisi bütün Votan Birliğini yok edebilir.
Uma nave de guerra Omec completamente funcional podia destruir a Corporação Votanis toda.
Ben Votan Birliği'den General Rahm Tak.
Sou o General Rahm Tak da Corporação Votanis.
Votan Birliği'nin üstesinden geldik.
Quebrámos a Corporação Votanis.
Votan Birliği'nin haklı gazabını.
A raiva virtuosa da Corporação Votanis.
Defiance'da iki kaçak Votan Birliği casusu var ve yerlerini bulamıyorum.
Tenho dois espiões da Corporação Votanis à solta em Defiance e não os consigo encontrar.
Rahm Tak, senin azılı düşmanın olan Votan Birliği'nin bir üyesi.
O Rahm Tak é membro da Corporação Votanis, o vosso arqui-inimigo.
Evet ve senin yüzünden Votanis Birliği ürktü.
- Sim.
Votan Birliği... sana kötü davrandılar mı?
A Corporação Votanis...
Bu doğru mu?
Eu era uma espiã do Coletivo de Votanis, uma agente dupla.
Sonra çok garip bir şey oldu.
Devido ao meu colorido passado de guerra, o Coletivo de Votanis queria trabalhar comigo.
Bu isimsiz kişi benden Kenya'yı yapmamı istedi.
Alguém no Coletivo de Votanis, nunca me disseram quem, queria aproveitar-se de si.
- Votan Birliği.
Corporação Votanis.